Watching the Closing Ceremony at Tianjin’s Milky Way Plaza

By ~
| China: life & times | Olympics | Photo posts | Places | Running wild in the streets | Tianjin |

We needed closure. We returned to Tianjin’s “Milky Way Plaza” (银河广场 / yínhé guǎngchǎng) for the Closing Ceremonies. The Olympics was fun but finally over; maybe now China would started getting back to “normal.”

The crowd was larger than it was for the Olympic matches shown nightly on the big screen, but smaller and less keyed up than at the Opening Ceremony. We were a slightly bigger group of foreigners this time, plus we had Chinese flag, so we attracted more attention than last time. We didn’t take any of these photos. Click them to see them big size.

Getting famous
Local media was running around filming and interviewing people. I think our flag is what really drew them over. They asked Greg, the only blond one in our group, some standard questions about his impressions of China and Olympics. The thing is, he’s starting his first semester of Chinese next week and he’d only just arrived in town a few days ago for orientation. So he couldn’t do the interview in Chinese and hadn’t seen any of the Olympics. But that didn’t faze him (he’s a smooth cucumber); he gave them the stock answers to their stock questions (city’s beautiful, the people are wonderful, the Olympics impressive, etc.). The reporter either went away happy, or left asking himself a very important question (“Why do foreigners always feel they need to give us polite, stock answers?”) Before the Ceremony a handful of people came by to take our photo. Some had fancy cameras but they didn’t look like media types.

Afterward we all posed behind the flag for our own photos, and that’s when people really started taking pictures. Grandparents and parents would send their kids to run and pose with us and the flag. It was cute, funny, and friendly. People were nice about it. This few seconds of video shows Greg getting interviewed and gives you a sense of the crowd that night:

The Closing Ceremony… what was all that about?
When London started their 8 minutes with a video intro and we started pointing out all the cultural allusions, that’s when I suddenly realized I hadn’t understood anything from the preceding hour or so. Some of the satirical interpretations from the Chinese internet are pretty funny (see especially Wu Yan’s Why did I like the closing ceremony better?), but I have no idea what it was supposed to mean.

So I think this, along with our Olympics photo gallery, is finally the end of our Olympic stuff. It was fun and interesting, but it’ll be nice to talk about something else!

Share

Disgusted (but funny) Chinese soccer fans

By ~
| China web debris |

There are a lot of die hard soccer fans on the Mainland. And they are so disgusted with their national men’s team that they remixed the Olympic theme song and music video, “Beijing Welcomes You” (北京欢迎你) and created the merciless “National Soccer Team Welcomes You” (国足欢迎你) (music video with English subtitles). The Chinese subtitle version is full of embarrassing photos and video footage. The criticism got so bad that apparently the Chinese authorities are stepping in and demanding an end to verbal abuse.

Share

How the NYT get’s “translated” in China

By ~
| China web debris |

Blogger at BlackandWhiteCat.org compares the original NYT review of the Olympics to its “translated” version in the Beijing Evening News line by line, exposing multiple changes that go way beyond mere translation.
 
So what did the foreigners think of it all? The “western media” are sometimes accused of prejudice against China, focusing too much on the negative and ignoring the positive. Not so Charles McGrath of the New York Times who had nothing bad at all to say about the Beijing Olympics. At least he didn’t have anything bad to say after the Beijing Evening News had got through translating and improving his work…

Share

Chinese “Lies That Bind”

By ~
| China web debris |

When it comes to relationships with Chinese, one of the biggest annoyances for Westerners is all the lying, evasion, indirectness, and general untrustworthiness of what is literally said. When it comes to relationships with foreigners, one of the biggest annoyances for Chinese is being accused of lying. I’ve written before on Chinese “lying” at the level of personal relationships, and now the academic group blog Frog In A Well takes a wider cultural and societal view of Chinese “lying” in light of the Olympics: Lies, Damn Lies, and Chinese “Lies That Bind”

Share

闭幕式

By ~
| Chinese take-out |

Pronounced: bì mù shì
Means: Closing Ceremony

Share

Negotiating rent in Chinglish – the Drama Continues (Rounds 3-5)

By ~
| Being Chinese about it | Blessings | Cultural perspectives | Culture stress | Learning | People |

I wrote but didn’t post the rest of Chinese landlord series after Round 2 because it wasn’t that interesting until today. Rounds 3-5 below were written over the last few months. Round 5.5 happened today.

Chinese Landlords – Round five-and-a-half

After Round 5, the first thing we did was put the word out in our neighbourhood that we needed to move and were looking to rent an apartment, in the neighbourhood if at all possible. “Grandpa Liu,” our first floor neighbour who’s looked out for us in the past, just this afternoon called Jessica over for a hushed conversation outside our stairwell. Apparently he’s been waiting to bump into me for a couple days. Our neighbours rule.

Grandpa Liu: “I hear you guys are looking for an apartment.”
Jessica: “Yeah, the landlord said they want to move back into our apartment.”
Grandpa Liu: “Not necessarily.”
Jessica: “Oh yeah I know. Maybe it’s just an excuse” (to get us out).
Grandpa Liu: “No, it’s just that all the prices in this neighbourhood have gotten higher.”
Jessica: “Oh really?”
Grandpa Liu: “Yeah, and she’s too embarrassed to tell you that she’d like more rent.” (Especially after Rounds 1-5.)
Jessica: “I don’t know, she sounded pretty certain that she wants us out.”
Mr. Liu asks how much we’re paying for rent (1100元 = $168).
Grandpa Liu: “I think you should phone her and offer her another 200 ($30) or 300 kuai ($46). The cheapest you’re gonna get in this neighbourhood now is 1400 ($215) or 1500 ($230) for a two-bedroom.”
Jessica: “Oh, so that’s how it is…”
Grandpa Liu: “Well unless you want to move, you at least ought to give it a shot, because you probably won’t find a cheaper place and moving’s a lot of trouble. So give it a try!”
Jessica thanked him for his help and said she appreciated him telling us because we don’t always know how things work…
Jessica: “…because in America if the landlord says they want you out, they really want you out.”
Grandpa Liu: “Oh, not here. She’s just too embarrassed and can’t directly ask you. We Asians can’t be that direct. In this aspect we’re not so good.”

Chinese Landlords – Round 5

Welcome the Olympics, now get out!
A few days ago I come home from the library around 5:45, and Jessica has this look on her face like she has to tell me some news I’m really not going to like (did she drop the laptop? Lose something expensive?). I’m instantly bracing myself for the bad news. Turns out our Chinese landlord Auntie Wang had phoned around 3:30pm. She cheerfully informed Jessica the we have to move out. They’ll even buy out the rest of our contract if we can leave sooner than October 15.

We’re glad they’re willing to honour the contract, and that gives us plenty of time to look. Losing the apartment is definitely nothing to cry over, but we really want to stay in the neighbourhood. I’ve already asked around some neighbours and they have some places to show us. It complicated our plans slightly (we’re planning to spend Chinese New Years in Canada), but big deal.

Negotiating Rent in Chinglish – Rounds 3-4

Round 4
We now pay $15 dollars more per month than we did last year. It’s more or less fair; prices on everything are going up, especially housing. And they had to work for it, though, with repeat trips to fix things, multiple phone calls with repairmen, and several hours doing repairs himself. It took extra long because his wife, Auntie Wang, wouldn’t let him spend one kuai more than he absolutely needed to, and that meant fixing a lot of stuff the hard, slow way. The value of agreeing to pay after stuff gets fixed! Anyway, they’re done fixing, we paid, and I assume we’ll just leave one another alone until it’s time to pay again, or something major breaks. In the meantime, we just collect fixing fees from local repairman and save them for the next time we pay rent.

Round 3
Today the landlords came over. Everyone was happy and nice. They saw the problems in the apartment, agreed to fix most of them (more than we ever expected). We showed them the stuff we’ve fixed ourselves over the last year and told us to just keep doing that and they’ll pay us for it (way more convenient for us, more stuff gets fixed this way, and Jessica thinks it’s sexy when her husband fixes things). They asked if we wanted to pay now or later, and weren’t real pushy when we said we’d pay after the stuff was fixed.

Altogether the stuff they’ve already agreed to fix is a few hundred kuai – that means the extra we’re paying every month now will actually go into the apartment for the first few months.

Share

Some funny Olympic/translation jokes

By ~
| China web debris |

“In my 20 years living in the US, one big cultural pity is that I rarely laugh at English jokes. I’m sure those of you “foreigners” who have moved to China have the same problem. A translated joke is often even worse – we’ll all be lost in translation. Nonetheless, lets try a few here.”

Share

“My Peasant Dad Watches The Olympics”

By ~
| China web debris |

In translation: Over the weekend, I went back to the family home. I did not anticipate that the hometown folks would be so enthusiastic about the Olympics. The conversations with my peasant father and uncles inevitably drift to the Olympics …
 
So it would seem that the thinking of the home folks is still stuck in the pre-reform days. Please pardon me for thinking so and I have no prejudice. I am only citing the examples of my relatives — their views are very much dichotomized — things are either good or bad; it is either patriotic or not; one is either a winner or a loser …
 
They speak about Chairman Mao, Premier Zhou, Deng Xiaoping and the list of succeeding leaders, and their views never change. They begin with these views as the foundation, and they extend them to everything else including Liu Xiang, Lang Ping and the American women’s volleyball team.

Share

Humourous and less-than-flattering Chinese reactions to the Closing Ceremony

By ~
| China web debris |

Some of these are pretty sarcastic (in translation): “The scaffold for a firefighters’ drill set up center-stage was pretty interesting, with the firefighters whooshing down the lines and then crawling back up again. A victory for fire prevention education puts the whole country at ease.”
 
“I especially liked the frame that stood in the center… it conveys that Beijing has always been swiftly-developing city, always a giant construction site!”

Share

爱国

By ~
| Chinese take-out |

Pronounced: ài guó
Literally: love country
Means: patriotic; patriotism

Share

Older stuff »



About

A North American couple with a background in Intercultural Studies tries to make a life in China. This is our coping mechanismblog.

Share on Facebook

We both write, but Jessica only writes when I bribe her. See all of her posts here.

Subscribe/Follow

Enter your email address:

Subscribe

Add to Google

Choose a Topic

  • Baijiu (白酒) (6)
  • Beauty (10)
  • Being Chinese about it (143)
  • Blessings (68)
  • China books & DVDs (48)
  • China plans & prep (11)
  • China web debris (444)
  • China: life & times (262)
  • ChinaHopeLive.net (13)
  • Chinese festivals (44)
  • Chinese history (29)
  • Chinese medicine (15)
  • Chinese movies (6)
  • Chinese songs (10)
  • Chinese take-out (215)
  • Chinglish (22)
  • Christmas (22)
  • Cultural perspectives (149)
  • Cultural re-adjustment (7)
  • Culture fun (142)
  • Culture stress (50)
  • Cute (33)
  • Face (14)
  • Family (60)
  • Friends Far Away (7)
  • Goodbyes (6)
  • How to… (13)
  • Karaoke (7)
  • Learning (55)
  • Learning Mandarin (96)
  • Lost in translation (24)
  • Love (18)
  • M.A. studies (23)
  • Marriage (28)
  • Meta-narratives (78)
  • oh. Canada (5)
  • Olympics (31)
  • People (130)
  • Photo posts (128)
  • Places (241)
  • Pollution (21)
  • Propaganda (69)
  • Random (3)
  • Running wild in the streets (116)
  • Sex & Sexuality (17)
  • Soapboxes (33)
  • Teaching English (56)
  • Things we've eaten (54)
  • Traffic (12)
  • Travelling (30)
  • Underappreciated genius (14)
  • Translate 翻译

    Latest Posts

  • Eaves-dropping on Beijingers in Vancouver

  • Chinese “evil cult” propaganda in our Canadian mailbox

  • Japanese apologies

  • Merry Christmas 2011! (“Is there anything worth believing in?”)

  • The ChinaHopeLive.net 2011 China photo gallery is up!

  • How we participated in China’s rampant residential electricity thieving

  • China’s “leftover women” [Updated]

  • Morality, ‘Face’ and China’s religious market

  • China’s sexual education, taboos and consequences

  • Cross-cultural living and the desire to be intimately known

  • Lest we forget

  • Factory Girls, communal village life, and the growth of individualism in China

  • Lying, “Lying” and Mainland China [Updated 2x]

  • Racism in Vancouver, Canada and my ESL student’s experience

  • Scene clips & screen stills from “1911″ (we were extras!)

  • “Mao’s Great Famine” and China’s moral landscape

  • Prostitution in Tianjin, China — anecdotes, STD vocab, and how one group of local women is fighting back

  • The suspiciously Orwellian children’s story 《鸭子农夫》 “Farmer Duck” Chinese-Pinyin-English read-along

  • We were extras in “1911″ — a big-budget Chinese propaganda Jackie Chan movie! (here are some photos)

  • Happy Easter, China #6: analysis, first-hand accounts, and an indirect official response [Updated]


  • Photos

    smallsquare3fireworks1.JPG smallsquare2bug1.JPG smallsquare1pagoda1.JPG smallsquare5lu1.JPG

    Browse our photos here!

    Conversations

    Happy Lantern Festival 2011 from Tianjin, China! (7)
     Joel 大江: "Hi Rachel! These photos and video were taken on the..."
     Rachel Harwood: "We are expats in Teda, and this is our first..."

    Steve Jobs, Apple, China and Us (15)
     Max: "I understand that, but look what Erica wrote: “paying too..."
     Max: "I understand that, but look what Erica wrote:..."
     Joel 大江: "But Apple isn’t exempt from the general point..."
     Max: "See Erica’s comment up there? That’s what..."
     Erica: "I heard on NPR recently that they did a survey and only..."

    8 years of college but still learning the hard way (3)
     Joel 大江: "Glad you like it! I hope it’s helpful."
     zhichang: "I was Googling ‘edible insects’ and..."

    Chinese “evil cult” propaganda in our Canadian mailbox (3)
     colleen failey: "[*That group] is sponsored by the ned which is..."

    Videos

    chlvideo.png

    See the videos page!

    Chinese take-out

    Good good study, day day up!

    国保/国宝

    Pronounced: guó ​bǎo
    Literally: National Security/National Treasure
    Means: The two terms are homophones, and "national treasure" often means "panda". A writer at Seeing Red in China explains the rest: "how panda becomes the symbol for Chinese security thugs: Chinese national security (more like secret police) is called 国保 (guó ​bǎo) for short, and it’s pronounced exactly the same as 国宝, national treasure. Netizens sometimes refer 国保 as 国宝, jokingly, hence Panda, China’s national treasure. Kungfu Panda movies provided the basis for Panda to be a martial character."

    With the recent confrontation between Batman actor Christian Bale and some infamous Chinese security thugs, online Chinese are been passing around "Pandaman vs. Batman" jokes, and photoshopping "Pandaman" into all kinds of scenarios, including movie posters and images from other security embarrassments and scandals. See here, here and here for more.

    - 2011/12/19

    View all

    InterWǎng Debris

    Recent China internet debris.

    Those aren't Chinese New Year's fireworks; they're "recreational munitions"

    From Nankai Rob's Chinese New Year 2012 post "Spring Festival Time. . .Lock and Load":
    "...parties are held on a scale so massive that Caligula would have nodded in approval, and enough recreational munitions are set off to make the Battle of Waterloo feel like a suburban bar mitzvah. You’ll notice my careful word choice here: “recreational munitions” rather than “fireworks.” “Fireworks” as a term carries with it more celebratory, even innocent connotations, but you can’t define Chinese celebratory fireworks by the intent behind them. Certainly they’re set off with great excitement and joy, but you can, after all, also lob a grenade into a dumpster with great excitement and joy, and most of what is being set off these days qualifies for inclusion in the dumpster-grenade category. So: recreational munitions."

    For more about the genuinely stunning Chinese New Year fireworks phenomenon with photos and video, see:

    Happy Chinese New Year!

    - 2012/01/22

    Tension rising with Mainland students in American universities

    Interesting observations at China Law Blog about how Mainland Chinese students studying in the USA -- in contrast to Chinese from other countries -- are apparently generating a lot of anger among the American students: Chinese Students In America. It's Bad Out There.

    It seems that Mainland Chinese attitudes toward education don't play well among their American classmates. For example:

    "They cheat all the time. It is pretty unbelievable how often I have seen them cheating. I am always complaining to my professors about this, but they usually just act like they are too important to deign to deal with something like this. Just come watch a test being adminstered and it will be obvious. They are allowed to get away with it because they pay the foreign tuition rate."

    "One student told me of how all the students not from China agreed not to speak one day to see what would happen. There was no class discussion and the teacher asked them not to do it again."

    - 2012/01/11

    A brief introduction to Watchman Nee & the Little Flock Movement

    You've maybe heard the name "Watchman Nee" before. That's because he founded one of the largest Christian groups in Chinese history before dying in a Chinese labour camp. Here's a summary of a longer article on him and his work, with a link to the PDF of the original article: Watchman Nee and the Little Flock Movement in Maoist China

    A basic understanding of the place of Watchman Nee and the Little Flock Movement in Chinese history adds some helpful nuance to understanding the relationships between the Party, Chinese Christianity, the TSPM, and Chinese patriotism and anti-foreignism.

    - 2011/12/29

    View all

    What's this?

    Links

    Learning Chinese
    Learning China
    Friends
    Other Stuff


      RSS
      ~
      LEGAL:
    All text, images, and photographs are the sole property of the authors unless otherwise indicated.
    Copyright (c) 2005-2011 ChinaHopeLive. All rights reserved. Contact Joel and Jessica for copyright details.
      ~
      Increase your website traffic with Attracta.com
      ~


    Best Blogs Asia Directory Featured in Alltop living in China News blogs & blog posts

    Switch to our mobile site