Sending Winter Clothes to the Dead in Tianjin

By ~
| China: life & times | Chinese folk religion | Cultural perspectives | Family | Meta-narratives | Places | Propaganda | Tianjin |

Tonight it’s time to “send cold clothes” (送寒衣), the 1st day of the 10th month in the lunar calendar, and that means a lot of people are outside in the road right now lighting fires with paper clothes and fake money. The idea is that the paper clothes and money (and paper cars, cell phones, TVs, computers, cows, even secretaries) can be used by dead relatives in the underworld, which basically mirrors this world (thus the need for winter clothes, food, money for bribes, etc.).

dscn8881.JPG

Tomorrow morning intersections will be covered in scorch marks and ash and plastic packaging will be blowing around everywhere. Why do so many Tianjiners do this? Apparently there are two main reasons, and being true believers in ancient folk superstitions is not one of them:

  1. Fear of the unknown; “just in case.”
    Even though Chinese tradition is full of legends and superstitions, most people don’t really have much in the way of specific, strongly held beliefs regarding the afterlife. They aren’t especially “religious,” and figuring out exactly what they personal believe about everything and why is not necessarily a high priority. But since no one really knows what happens after death, making the small effort to perform this kind of ritual seems more reasonable and safer than not. Especially in light of #2.
  2. Expressing filial piety; being a good son/daughter.
    What you as an individual personally believe about the world isn’t the point. Even if you did have specific, strongly held beliefs, it’s expected that you won’t let less-important things like your personal beliefs disrupt family life. People should subjugate their individuality to the felt-needs of the family. “Burning paper money” (烧纸钱) and clothes to send to your dead relatives is really just an arbitrary action assigned by history and culture through which you remember lost loved ones, express your feelings for them, and fulfill what you consider to be a good value: being a filial child.

    dscn8885.JPGIn many ways this second aspect can be like a North American who’s lost his wife. He brings flowers to her grave and “talks to her,” even though he has no illusions at all that he is actually communicating with her; it just helps him express his grief and makes him feel better. “Sending cold clothes” and “paper money” is a way for Chinese to also express their own feelings and values. One’s specific personal beliefs regarding death and afterward are distant, secondary concerns and beside the point.

Complicated Spot for People with Convictions
One of our recently-married teachers and her new husband are both Christians and hold specific, important personal beliefs regarding spiritual matters. She’s expecting that her parents will specifically ask her and her husband to join the family trip at Spring Festival to make these types of offerings at their grandparents’ gravesite. They haven’t yet decided how they’ll respond or what activities they will or will not participate in. For them, being able to square their actions with their personal spiritual convictions is a high priority, but so is being good family members, and the potential for causing misunderstanding and friction in the family is high.

Shopping for “clothes”
dscn8874a.JPGYou can buy paper clothes and ghost money in any local vegetable market at booths selling daily use supplies (soap, plungers, pots & pans, fly swatters, brooms, etc.). At right you can see one kind of paper suit, which cost 1元 ($0.18 CDN) and one kind of “paper money” (纸钱) that looks like play money. The brown sheet with holes in it (above) resembling rows of ancient Chinese coins is the more common form of paper money burned in Tianjin, and 1元 will get you a whole bundle. In Taipei the most popular paper money was yellow with red printing, and scented like incense.

I was in the vegetable market this afternoon when some middle-ages ladies were buying paper suits. They were getting confused over which ones were for women and which ones were for men, and how many of each they needed. The fanciest ones come in packages that imitate a real packaged shirt with the collar standing up and everything neatly folded, with some jewelry and a paper cellphone included, all for 5元 ($0.92 CDN).

dscn8875a.JPG

dscn8873a.JPGyabaliu,” a Tianjiner I’ve never met who sometimes visits the blog, gave us some helpful information in the comments on the last post, and I’ve roughly translated/paraphrased it here:

On the 1st day of the 10th month in the Lunar Calendar, because the weather is getting colder, people “burn cold clothes” (烧寒衣), meaning paper versions of cold-weather clothes. On that day (tomorrow 08 Oct 29), people will “send cold clothes” (送寒衣) to their dead relatives. Before and afterward people will burn “paper money” (纸钱) as a substitute. Sometimes the cold clothes or paper money is wrapped in an envelope or slip of paper with the ancestor’s name on it.

There’s a fun story
surrounding the “send cold clothes” tradition (yabaliu calls it a “classic marketing story”). The Chinese credit a man named Cài Lún (蔡伦) with inventing paper. Legend has it that his little brother Cài Mò (蔡莫) was jealous because the paper he made was worse quality than that of his older brother. So in order to get people to buy his poor-quality paper, his wife faked her death and Cài Mò burnt paper resembling money for her ghost. Then she came back and told everyone that in the underworld, that paper is money and she was able to bribe the king of the underworld into letting her come back to this world. So then everyone wanted the “paper money” to send to their dead relatives.

Aside from sending cold clothes on 十月初一 (10-1) of the lunar calendar, Tianjin has lots of other lunar calender days where you’re supposed to offer paper money to your dead relatives. Other especially important days to do this are:

  • New Years Eve, when you spruce up your ancestors’ graves and burn offerings to them (上坟),
  • Tomb Sweeping Day (清明节), a special holiday just for the purpose of families going to shàng fén (上坟). Tomb Sweeping Day is during the Cold Food Festival (寒食节), three days around Tomb Sweeping Day when you aren’t supposed to eat any cooked food.
  • The “Ghost Festival” (鬼节), the 15th day of the 7th month in the Lunar Calendar
  • And also on the anniversary of a relative’s death

All this shows how much Chinese people respect their ancestors. Every year has fixed times that remind people to remember their ancestors.

Even in today’s big cities like Tianjin people retain these kinds of traditional customs and culture. Burning paper offerings on the roads maybe makes air pollution, and fires can be dangerous, but with this kind of tradition, it shouldn’t be prohibited. Instead they ought to think of a way to do it properly, for example designating the extent to which you can burn paper money, or providing each community with a special time, place, and container to burn the paper money.

dscn8880.JPG

Official Opinions
There are propaganda posters and paintings in nearby neighbourhoods criticizing this practice: “Don’t recklessly burn paper” (below left) and “Civilized sacrificing/honouring the dead, don’t burn paper money on the side of the road” (below right) — but that doesn’t seem to stop anyone.

dscn8705.JPG dscn7398.JPG

Other posters are blunter; the ones against noisy religious rituals say “Don’t do feudal superstitions.” In Taipei burning offerings was done every 15 days, during the day, out in the open in special containers (photos here). In Tianjin, people do it at night in the dark, and not as often. I’ve heard that in some areas local neighbourhood committees set up a big container for everyone to use, but apparently part of the tradition/superstition is that the money you burn can be “stolen” by other people’s dead relatives’ ghosts, so people don’t want to mix their ashes.

Related Articles:

Share

8 replies to “Sending Winter Clothes to the Dead in Tianjin”


  1. Love the anti-burning propaganda…hadn’t seen that.

    I respect other people’s religious practices…but this burning thing really raises the Buddha’s carbon footprint. And it makes Tianjin a mess in the morning! I wish these people could do their ancestors a favor and worship inside with the vent on. I sure wouldn’t want my kids sending my winter clothes to the afterlife out on a dirty street :)


  2. The anti-feudal superstition poster says:

    移风易俗, 不搞封建迷信
    yí fēng yì sú, bù gǎo fēngjiàn míxìn
    Change habits and change customs, don’t do feudal superstitions

    They have the street cleaner guys out early in our area. Most of it was swept up by the time I headed to class around 8:15am.

Leave a Reply...

Subscribe




About

A North American couple with a background in Intercultural Studies tries to make a life in China. This is our coping mechanismblog.

Share on Facebook

We both write, but Jessica only writes when I bribe her. See all of her posts here.

Subscribe/Follow

Enter your email address:

Subscribe

Add to Google

Choose a Topic

  • Baijiu (白酒) (6)
  • Beauty (10)
  • Being Chinese about it (143)
  • Blessings (68)
  • China books & DVDs (48)
  • China plans & prep (11)
  • China web debris (444)
  • China: life & times (262)
  • ChinaHopeLive.net (13)
  • Chinese festivals (44)
  • Chinese history (29)
  • Chinese medicine (15)
  • Chinese movies (6)
  • Chinese songs (10)
  • Chinese take-out (215)
  • Chinglish (22)
  • Christmas (22)
  • Cultural perspectives (149)
  • Cultural re-adjustment (7)
  • Culture fun (142)
  • Culture stress (50)
  • Cute (33)
  • Face (14)
  • Family (60)
  • Friends Far Away (7)
  • Goodbyes (6)
  • How to… (13)
  • Karaoke (7)
  • Learning (55)
  • Learning Mandarin (96)
  • Lost in translation (24)
  • Love (18)
  • M.A. studies (23)
  • Marriage (28)
  • Meta-narratives (78)
  • oh. Canada (5)
  • Olympics (31)
  • People (130)
  • Photo posts (128)
  • Places (241)
  • Pollution (21)
  • Propaganda (69)
  • Random (3)
  • Running wild in the streets (116)
  • Sex & Sexuality (17)
  • Soapboxes (33)
  • Teaching English (56)
  • Things we've eaten (54)
  • Traffic (12)
  • Travelling (30)
  • Underappreciated genius (14)
  • Translate 翻译

    Latest Posts

  • Eaves-dropping on Beijingers in Vancouver

  • Chinese “evil cult” propaganda in our Canadian mailbox

  • Japanese apologies

  • Merry Christmas 2011! (“Is there anything worth believing in?”)

  • The ChinaHopeLive.net 2011 China photo gallery is up!

  • How we participated in China’s rampant residential electricity thieving

  • China’s “leftover women” [Updated]

  • Morality, ‘Face’ and China’s religious market

  • China’s sexual education, taboos and consequences

  • Cross-cultural living and the desire to be intimately known

  • Lest we forget

  • Factory Girls, communal village life, and the growth of individualism in China

  • Lying, “Lying” and Mainland China [Updated 2x]

  • Racism in Vancouver, Canada and my ESL student’s experience

  • Scene clips & screen stills from “1911″ (we were extras!)

  • “Mao’s Great Famine” and China’s moral landscape

  • Prostitution in Tianjin, China — anecdotes, STD vocab, and how one group of local women is fighting back

  • The suspiciously Orwellian children’s story 《鸭子农夫》 “Farmer Duck” Chinese-Pinyin-English read-along

  • We were extras in “1911″ — a big-budget Chinese propaganda Jackie Chan movie! (here are some photos)

  • Happy Easter, China #6: analysis, first-hand accounts, and an indirect official response [Updated]


  • Photos

    smallsquare3fireworks1.JPG smallsquare2bug1.JPG smallsquare1pagoda1.JPG smallsquare5lu1.JPG

    Browse our photos here!

    Conversations

    Happy Lantern Festival 2011 from Tianjin, China! (7)
     Joel 大江: "Hi Rachel! These photos and video were taken on the..."
     Rachel Harwood: "We are expats in Teda, and this is our first..."

    Steve Jobs, Apple, China and Us (15)
     Max: "I understand that, but look what Erica wrote: “paying too..."
     Max: "I understand that, but look what Erica wrote:..."
     Joel 大江: "But Apple isn’t exempt from the general point..."
     Max: "See Erica’s comment up there? That’s what..."
     Erica: "I heard on NPR recently that they did a survey and only..."

    8 years of college but still learning the hard way (3)
     Joel 大江: "Glad you like it! I hope it’s helpful."
     zhichang: "I was Googling ‘edible insects’ and..."

    Chinese “evil cult” propaganda in our Canadian mailbox (3)
     colleen failey: "[*That group] is sponsored by the ned which is..."

    Videos

    chlvideo.png

    See the videos page!

    Chinese take-out

    Good good study, day day up!

    国保/国宝

    Pronounced: guó ​bǎo
    Literally: National Security/National Treasure
    Means: The two terms are homophones, and "national treasure" often means "panda". A writer at Seeing Red in China explains the rest: "how panda becomes the symbol for Chinese security thugs: Chinese national security (more like secret police) is called 国保 (guó ​bǎo) for short, and it’s pronounced exactly the same as 国宝, national treasure. Netizens sometimes refer 国保 as 国宝, jokingly, hence Panda, China’s national treasure. Kungfu Panda movies provided the basis for Panda to be a martial character."

    With the recent confrontation between Batman actor Christian Bale and some infamous Chinese security thugs, online Chinese are been passing around "Pandaman vs. Batman" jokes, and photoshopping "Pandaman" into all kinds of scenarios, including movie posters and images from other security embarrassments and scandals. See here, here and here for more.

    - 2011/12/19

    View all

    InterWǎng Debris

    Recent China internet debris.

    Those aren't Chinese New Year's fireworks; they're "recreational munitions"

    From Nankai Rob's Chinese New Year 2012 post "Spring Festival Time. . .Lock and Load":
    "...parties are held on a scale so massive that Caligula would have nodded in approval, and enough recreational munitions are set off to make the Battle of Waterloo feel like a suburban bar mitzvah. You’ll notice my careful word choice here: “recreational munitions” rather than “fireworks.” “Fireworks” as a term carries with it more celebratory, even innocent connotations, but you can’t define Chinese celebratory fireworks by the intent behind them. Certainly they’re set off with great excitement and joy, but you can, after all, also lob a grenade into a dumpster with great excitement and joy, and most of what is being set off these days qualifies for inclusion in the dumpster-grenade category. So: recreational munitions."

    For more about the genuinely stunning Chinese New Year fireworks phenomenon with photos and video, see:

    Happy Chinese New Year!

    - 2012/01/22

    Tension rising with Mainland students in American universities

    Interesting observations at China Law Blog about how Mainland Chinese students studying in the USA -- in contrast to Chinese from other countries -- are apparently generating a lot of anger among the American students: Chinese Students In America. It's Bad Out There.

    It seems that Mainland Chinese attitudes toward education don't play well among their American classmates. For example:

    "They cheat all the time. It is pretty unbelievable how often I have seen them cheating. I am always complaining to my professors about this, but they usually just act like they are too important to deign to deal with something like this. Just come watch a test being adminstered and it will be obvious. They are allowed to get away with it because they pay the foreign tuition rate."

    "One student told me of how all the students not from China agreed not to speak one day to see what would happen. There was no class discussion and the teacher asked them not to do it again."

    - 2012/01/11

    A brief introduction to Watchman Nee & the Little Flock Movement

    You've maybe heard the name "Watchman Nee" before. That's because he founded one of the largest Christian groups in Chinese history before dying in a Chinese labour camp. Here's a summary of a longer article on him and his work, with a link to the PDF of the original article: Watchman Nee and the Little Flock Movement in Maoist China

    A basic understanding of the place of Watchman Nee and the Little Flock Movement in Chinese history adds some helpful nuance to understanding the relationships between the Party, Chinese Christianity, the TSPM, and Chinese patriotism and anti-foreignism.

    - 2011/12/29

    View all

    What's this?

    Links

    Learning Chinese
    Learning China
    Friends
    Other Stuff


      RSS
      ~
      LEGAL:
    All text, images, and photographs are the sole property of the authors unless otherwise indicated.
    Copyright (c) 2005-2011 ChinaHopeLive. All rights reserved. Contact Joel and Jessica for copyright details.
      ~
      Increase your website traffic with Attracta.com
      ~


    Best Blogs Asia Directory Featured in Alltop living in China News blogs & blog posts

    Switch to our mobile site