<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>China Hope Live &#187; Learning Mandarin</title>
	<atom:link href="http://chinahopelive.net/category/learning-mandarin/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://chinahopelive.net</link>
	<description>A cross-cultural adventure with the personal side of China.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 23 Jan 2012 01:48:09 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Dora and SpongeBob (aka &#8220;Sea-sponge Baby&#8221;) in Chinese</title>
		<link>http://chinahopelive.net/2011/12/14/dora-and-spongebob-aka-sea-sponge-baby-in-chinese</link>
		<comments>http://chinahopelive.net/2011/12/14/dora-and-spongebob-aka-sea-sponge-baby-in-chinese#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Dec 2011 06:40:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joel 大江</dc:creator>
				<category><![CDATA[China web debris]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Mandarin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chinahopelive.net/?p=9428</guid>
		<description><![CDATA[Just what you've always wanted: Dora the Explorer (爱探险的朵拉 ài tànxiǎn de Duǒlā) and SpongeBob SquarePants (海绵宝宝 hǎi mián bǎobǎo) in Chinese!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Just what you&#8217;ve always wanted: Dora the Explorer (爱探险的朵拉 ài tànxiǎn de Duǒlā) and SpongeBob SquarePants (海绵宝宝 hǎi mián bǎobǎo) <em>in Chinese!</em></p>
<p align="center"><a href="http://studymorechinese.com/profiles/blogs/watch-chinese-cartoons-spongebob-dora-for-kids-learning-mandarin" target="_blank">Watch Chinese cartoons Sponge Bob &#038; Dora the Explorer</a></p>
<p>I can&#8217;t decide if Chinese SpongeBob or English SpongeBob is more obnoxious. Either way, if anyone knows of any good Chinese kids shows for learning Mandarin (or good iPhone apps), please let us know!</p>
<p>&copy;2012 <a href="http://chinahopelive.net">China Hope Live</a>. All Rights Reserved.</p>.]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chinahopelive.net/2011/12/14/dora-and-spongebob-aka-sea-sponge-baby-in-chinese/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>China&#8217;s sexual education, taboos and consequences</title>
		<link>http://chinahopelive.net/2011/11/13/chinas-sexual-education-taboos-and-consequences</link>
		<comments>http://chinahopelive.net/2011/11/13/chinas-sexual-education-taboos-and-consequences#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Nov 2011 03:58:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joel 大江</dc:creator>
				<category><![CDATA[Being Chinese about it]]></category>
		<category><![CDATA[China: life & times]]></category>
		<category><![CDATA[Cultural perspectives]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[Sex & Sexuality]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chinahopelive.net/?p=9379</guid>
		<description><![CDATA[An introduction to the state of sex ed. in China, along with some interesting anecdotes and links for further reading.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>China&#8217;s a very interesting place right now in terms of sex education, sexual behaviour, and tenacious, strong taboos surrounding discussion of sex. </p>
<p>When we first landed in Tianjin (2007) we walked to Chinese class, and noticed that the walls lining the sidewalk outside of residential and school compounds had condom boxes affixed to them. The anonymous (though still public) nature of the transaction made sense to me, given that sex talk was still very much taboo and buying condoms at a convenience or grocery store risked a scowl or scolding from the cashier if the customer looked young.</p>
<p>Here&#8217;s a picture of one kind (they didn&#8217;t all come with cute posters and fancy framing):
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/11/DSCN7431_condom_box.jpg"><br /><span class="info" title="guān zhù / pay attention to">关注</span><span class="info" title="shēng zhí / reproduce">生殖</span><span class="info" title="jiàn kāng / health; healthy">健康</span>，<span class="info" title="gòng jiàn / jointly sponsor; mutually build">共建</span><span class="info" title="hé xié / harmonious">和谐</span><span class="info" title="jiā yuán / home, homeland, hometown">家园</span><br />
<strong>Pay Attention to Reproductive Health, Together Build a Harmonious Home</strong><br />
<span class="info" title="guān zhù / pay attention to">关注</span><span class="info" title="shēng zhí / reproduce">生殖</span><span class="info" title="jiàn kāng / health; healthy">健康</span>，<span class="info" title="gòu jiàn / construct (sth abstract)">构建</span><span class="info" title="hé xié / harmonious">和谐</span><span class="info" title="shè huì / society">社会</span><br />
<strong>Pay Attention to Reproductive Health, Construct a Harmonious Society</strong><br />
<span class="info" title="ān quán / safety">安全</span><span class="info" title="tào / cover; sheath; case">套</span><span class="info" title="shòu huò / to sell goods">售货</span><span class="info" title="jī / machine">机</span><br />
<strong>Condom Vending Machine</strong> (They chose &#8220;safety cover&#8221; 安全套 rather than &#8220;contraception cover&#8221; <span class="info" title="bì yùn tào / 'avoid pregnancy cover'">避孕套</span>。)<br />
<strong>Contraceptive Social Marketing</strong></p>
<p>I was reminded of these things by a recent e-mail from the author of this article: <a href="http://www.slate.com/articles/news_and_politics/dispatches/2009/11/everything_you_always_wanted_to_know_about_sex_but_didnt_learn_because_you_grew_up_in_china.2.html" target="_blank">&#8220;Everything You Always Wanted To Know About Sex (But Didn&#8217;t Learn Because You Grew Up in China): Despite the one-child policy, millions of Chinese citizens don&#8217;t know how to have sex without getting pregnant&#8221;</a>, and much of it rings true to what we&#8217;ve seen volunteering with a sex ed. project in Tianjin &#8212; for example, the practical difficulty of implementing sex ed. directives:<br />
<blockquote>his teacher forced an assistant—who until then had not taught a single lesson—to lead the class. The younger instructor stood in front of the students red with embarrassment, unable to broach the subject. Eventually, the students were told to read the chapter themselves.</p></blockquote>
<p>The article makes for a decent introduction to the current sex ed. situation in China, tying together the state of Chinese sex ed., cultural taboos surrounding sex talk, traditional Chinese patriarchal gender roles, the rampant, uninformed sexual activity among students, the lack of birth control use and <a href="http://chinahopelive.net/2011/01/27/painless-cozy-cheerful-3-minute-sweet-dream-abortions-in-tianjin-china" target="_blank">China&#8217;s abortion epidemic</a>.</p>
<p>Here&#8217;s more on sex ed., cultural taboos, and current sexual behaviour in China, including stuff about the university sex ed. project we&#8217;ve volunteered with:</p>
<ul>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2007/11/22/sex-drugs-and-tianjin-university-students" target="http://chinahopelive.net/2007/11/22/sex-drugs-and-tianjin-university-students">Sex, drugs, and Tianjin University students</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2007/10/26/on-love-and-being-smart-enough" target="http://chinahopelive.net/2007/10/26/on-love-and-being-smart-enough">On Love and being ‘smart enough’</a> (by Jessica!)</li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2007/05/18/moonlighting-as-sexperts-battling-culture-stress" target="http://chinahopelive.net/2007/05/18/moonlighting-as-sexperts-battling-culture-stress">Moonlighting as Sexperts</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2007/08/23/sex-and-politics" target="http://chinahopelive.net/2007/08/23/sex-and-politics">Sex and Politics</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2011/01/27/painless-cozy-cheerful-3-minute-sweet-dream-abortions-in-tianjin-china" target="http://chinahopelive.net/2011/01/27/painless-cozy-cheerful-3-minute-sweet-dream-abortions-in-tianjin-china">“Painless”, “cozy”, “cheerful”, “3-minute”, “sweet dream” abortions in Tianjin, China</a></li>
<li><a href="http://seeingredinchina.com/2011/11/09/there-is-no-prostitution-in-china-the-worlds-oldest-profession-in-the-middle-kingdom/" target="_blank">There is no prostitution in China</a></li>
<li><a href="http://seeingredinchina.com/2011/11/08/aids-in-the-countryside-how-china-struggles-to-control-the-epidemic/" target="_blank">AIDS in the countryside – How China struggles to control the epidemic</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2011/06/03/teaching-school-girls-how-not-to-become-mistresses" target="http://chinahopelive.net/2011/06/03/teaching-school-girls-how-not-to-become-mistresses">Teaching school girls how not to become mistresses</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2008/07/07/true-love-waits-with-chinese-characteristics" target="http://chinahopelive.net/2008/07/07/true-love-waits-with-chinese-characteristics">‘True Love Waits’… with Chinese characteristics</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2011/10/05/interview-with-chinese-exile-womens-rights-campaigner-and-founder-of-all-girls-allowed" target="http://chinahopelive.net/2011/10/05/interview-with-chinese-exile-womens-rights-campaigner-and-founder-of-all-girls-allowed">Interview with Chinese exile, women’s rights campaigner and founder of All Girls Allowed</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2011/01/06/%E8%89%B2" target="http://chinahopelive.net/2011/01/06/%E8%89%B2">色</a></li>
</ul>
<p>&copy;2012 <a href="http://chinahopelive.net">China Hope Live</a>. All Rights Reserved.</p>.]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chinahopelive.net/2011/11/13/chinas-sexual-education-taboos-and-consequences/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Prostitution in Tianjin, China &#8212; anecdotes, STD vocab, and how one group of local women is fighting back</title>
		<link>http://chinahopelive.net/2011/10/20/prostitution-in-tianjin-china-anecdotes-std-vocab-and-how-one-group-of-local-women-are-fighting-back</link>
		<comments>http://chinahopelive.net/2011/10/20/prostitution-in-tianjin-china-anecdotes-std-vocab-and-how-one-group-of-local-women-are-fighting-back#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Oct 2011 18:58:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joel 大江</dc:creator>
				<category><![CDATA[China: life & times]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[Places]]></category>
		<category><![CDATA[Sex & Sexuality]]></category>
		<category><![CDATA[Tianjin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chinahopelive.net/?p=9057</guid>
		<description><![CDATA[Personal anecdotes, STD vocab, and a grassroots response to the rampant prostitution in Tianjin, China.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Even an untrained, inattentive eye will notice evidence of the pervasive prostitution industry in Tianjin. If you&#8217;re clued in to the typical indicators, you&#8217;ll see that it&#8217;s a flourishing open secret, hiding in plain sight. Study some Chinese and read up on Chinese society, and it will ooze all the more out of your increasingly legible and intelligible surroundings. In the especially attuned gaze of a group of local women who are actively reaching out to the girls and trying to provide them with alternatives, prostitution in Tianjin is like an advanced form of malignant cancer, metastasized deep into the cultural and economic fabric of the city. And Tianjin is certainly not special in this regard.</p>
<p>Prostitution is so ubiquitous that the clueless can accidentally find themselves in very, shall we say, <a href="http://chinahopelive.net/2009/10/24/dark-side-of-a-tianjin-bathhouse" title="The Dark Side of a Tianjin Bathhouse" target="_blank">unintended circumstances</a>.  It needs no red light district. Walking along the nicely treed side street to our former apartment complex, with the WèiJīn canal (<span class="info" title="Wèi jīn hé">卫津河</span>) and ZǐJīnShān Rd. (<span class="info" title="zǐ jīn shān lù">紫金山路</span>) on your right and buildings on your left, you&#8217;ll find, in order: a first-floor window converted into a sex toy shop, a bar with prostitutes, a restaurant, a bath house with prostitutes, a karaoke club with prostitutes, a preschool, our apartment buildings, and a foot-massage parlour with prostitutes.</p>
<p>I&#8217;m reminded of all this because I&#8217;m reading <a href="http://www.amazon.com/Factory-Girls-Village-Changing-China/dp/0385520174" target="_blank"><em>Factory Girls</em></a> and came across this bit describing the garbage-strewn side streets of a factory city in the south [p.111]:<br />
<blockquote>the walls of the buildings were plastered with ads for gonorrhea and syphilis clinics; in China these flyers broke out like rashes wherever prostitution thrived.</p></blockquote>
<p>But this actually describes our second Tianjin apartment complex, which is full of retired university professors and their families, with an elementary school across the street, and is, I want to emphasize, a normal Tianjin neighbourhood; we weren&#8217;t living in a migrant worker ghetto. And it&#8217;s saturated with these kinds of ads. There are six of them just on one side of the main gate, and we accidentally ended up broadcasting three more all over North America when we announced our second pregnancy via a photo taken outside the entrance to our stairwell, which was also plastered with them. Basically no matter where you look in our neighbourhood, if you can read Chinese you see &#8220;VENEREAL DISEASE, GONORRHEA, SYPHILIS&#8221; in big bold black font.  Here&#8217;s a closer look at one ad, with a partial translation (mouseover the Chinese for pronunciation):
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/10/DSCN1039.jpg"><br /><strong>Venereal Disease One-shot Effectiveness</strong><br />
<span class="info" title="xìng bìng / 'sex sickness'">性病</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="zhēn / injection; needle">针</span><span class="info" title="líng / effective; efficacious">灵</span><br />
<strong>Imported Western medicine, one shot gives the desired effect, will never recur</strong><br />
<span class="info" title="jìn kǒu / import; imported">进口</span><span class="info" title="xī yào / Western medicine">西药</span> <span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="zhēn / injection; needle">针</span><span class="info" title="jiàn xiào / to have the desired effect">见效</span> <span class="info" title="yǒng bù / will never; never">永不</span><span class="info" title="fù fā / recur; relapse">复发</span><br />
<strong>Gonorrhea (specialized outpatient service) syphilis</strong><br />
<span class="info" title="lín bìng / gonorrhea">淋病</span>[<span class="info" title="zhuān kē / specialized">专科</span><span class="info" title="mén zhěn / outpatient service">门诊</span>]<span class="info" title="méi dú / syphilis">梅毒</span><br />
<strong>Inflamed glans, prostatitis, spermiduct pus, painful and difficult urination, </strong><br />
<span class="info" title="guī tóu / glans penis; 'turtle head'">龟头</span><span class="info" title="hóng zhǒng / inflamed; 'red &#038; swollen'">红肿</span>、<span class="info" title="qián liè xiàn / prostate gland">前列腺</span><span class="info" title="yán / -itis; inflammation">炎</span>、<span class="info" title="jīng / sperm">精</span><span class="info" title="guǎn / tube">管</span><span class="info" title="liú / flow">流</span><span class="info" title="nóng / pus">脓</span>、<span class="info" title="niào / urinate">尿</span><span class="info" title="tòng / ache; pain">痛</span><span class="info" title="niào / urinate">尿</span><span class="info" title="nán / difficult">难</span>、<br />
<strong>syphilis buds, pubic lice and itching, acute viral genital warts, vaginal odor</strong><br />
<span class="info" title="méi dú / syphilis">梅毒</span><span class="info" title="huā lěi / flower bud">花蕾</span>、<span class="info" title="yīn / genitalia">阴</span><span class="info" title="shī / louse">虱</span><span class="info" title="yīn / genitalia">阴</span><span class="info" title="yǎng / itch">痒</span>、<span class="info" title="jiān ruì / acute">尖锐</span><span class="info" title="shī yóu / condyloma; 'moist warts'">湿疣</span>、<span class="info" title="bái dài / 'white belt'; vaginal">白带</span><span class="info" title="è chòu / stink">恶臭</span><br />
<strong>Acute viral genital warts (cauliflower-shaped granulation/anal warts) removed then</strong><br />
<span class="info" title="jiān ruì / acute">尖锐</span><span class="info" title="shī yóu / condyloma; 'moist warts'">湿疣</span>[<span class="info" title="cài huā / cauliflower">菜花</span><span class="info" title="zhuàng / state; -shaped">状</span><span class="info" title="ròu yá / 'flesh bud'; granulation">肉芽</span>/<span class="info" title="gāng mén / anus">肛门</span><span class="info" title="shī yóu / condyloma; 'moist warts'">湿疣</span>]<span class="info" title="dāngshí / then; at the time">当时</span><span class="info" title="tuō luò / drop off; come off">脱落</span><br />
<strong>Chlamydia, mycoplasma, non-gonococcal urethritis</strong><br />
<span class="info" title="yī yuán tǐ / chlamydia">衣原体</span> <span class="info" title="zhī yuán tǐ / mycoplasma">支原体</span> <span class="info" title="fēi lín jūn xìng / non-gonococcal">非淋菌性</span><span class="info" title="niào dào / urethra">尿道</span><span class="info" title="yán / -itis; inflammation">炎</span></p>
<p> So you can imagine how becoming partially literate in Chinese can change the feel of a place.</p>
<p>In the months before we temporarily left Tianjin for the second time, Jessica was volunteering with a group of women who reach out to local women in prostitution. Originally, part of the idea was to help these girls find other jobs, but it was difficult finding people willing to hire them. So the group created jobs by starting a jewelry workshop as a viable first big step out of prostitution.</p>
<p><strong>Related stuff on sex and Chinese society:</strong>
<ul>
<li><a href="" target=""><a href="http://chinahopelive.net/2009/10/24/dark-side-of-a-tianjin-bathhouse" target="_blank">Dark side of a Tianjin bathhouse</a></a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2011/06/03/teaching-school-girls-how-not-to-become-mistresses" target="http://chinahopelive.net/2011/06/03/teaching-school-girls-how-not-to-become-mistresses">Teaching school girls how not to become mistresses</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2007/11/22/sex-drugs-and-tianjin-university-students" target="http://chinahopelive.net/2007/11/22/sex-drugs-and-tianjin-university-students">Sex, drugs, and Tianjin University students</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2007/10/26/on-love-and-being-smart-enough" target="http://chinahopelive.net/2007/10/26/on-love-and-being-smart-enough">On Love and being ‘smart enough’</a> (by Jessica!)</li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2007/05/18/moonlighting-as-sexperts-battling-culture-stress" target="http://chinahopelive.net/2007/05/18/moonlighting-as-sexperts-battling-culture-stress">Moonlighting as Sexperts</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2007/08/23/sex-and-politics" target="http://chinahopelive.net/2007/08/23/sex-and-politics">Sex and Politics</a></li>
<li><a href="https://www.jhf-china.org/cms/index.php?id=420&#038;L=0" target="https://www.jhf-china.org/cms/index.php?id=420&#038;L=0">Bright Future</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2008/07/07/true-love-waits-with-chinese-characteristics" target="http://chinahopelive.net/2008/07/07/true-love-waits-with-chinese-characteristics">‘True Love Waits’… with Chinese characteristics</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2011/10/05/interview-with-chinese-exile-womens-rights-campaigner-and-founder-of-all-girls-allowed" target="http://chinahopelive.net/2011/10/05/interview-with-chinese-exile-womens-rights-campaigner-and-founder-of-all-girls-allowed">Interview with Chinese exile, women’s rights campaigner and founder of All Girls Allowed</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2011/01/27/painless-cozy-cheerful-3-minute-sweet-dream-abortions-in-tianjin-china" target="http://chinahopelive.net/2011/01/27/painless-cozy-cheerful-3-minute-sweet-dream-abortions-in-tianjin-china">“Painless”, “cozy”, “cheerful”, “3-minute”, “sweet dream” abortions in Tianjin, China</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2011/01/06/%E8%89%B2" target="http://chinahopelive.net/2011/01/06/%E8%89%B2">色</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2007/08/23/sex-and-politics" target="http://chinahopelive.net/2007/08/23/sex-and-politics">Sex and Politics</a></li>
<li><a href="http://www.myhealthbeijing.com/2010/03/expatitis-syndrome-are-you-infected/" target="_blank">Expatitis: Are You Infected?</a> (from <em>My Health Beijing</em>) </li>
</ul>
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/10/DSCN1407.jpg"></p>
<p>&copy;2012 <a href="http://chinahopelive.net">China Hope Live</a>. All Rights Reserved.</p>.]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chinahopelive.net/2011/10/20/prostitution-in-tianjin-china-anecdotes-std-vocab-and-how-one-group-of-local-women-are-fighting-back/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The suspiciously Orwellian children&#8217;s story 《鸭子农夫》 &#8220;Farmer Duck&#8221; Chinese-Pinyin-English read-along</title>
		<link>http://chinahopelive.net/2011/10/13/the-suspiciously-orwellian-childrens-story-%e3%80%8a%e9%b8%ad%e5%ad%90%e5%86%9c%e5%a4%ab%e3%80%8b-farmer-duck-chinese-pinyin-english-read-along</link>
		<comments>http://chinahopelive.net/2011/10/13/the-suspiciously-orwellian-childrens-story-%e3%80%8a%e9%b8%ad%e5%ad%90%e5%86%9c%e5%a4%ab%e3%80%8b-farmer-duck-chinese-pinyin-english-read-along#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Oct 2011 21:35:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joel 大江</dc:creator>
				<category><![CDATA[Family]]></category>
		<category><![CDATA[Foreign baby in China]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[Propaganda]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chinahopelive.net/?p=8795</guid>
		<description><![CDATA[The children's story 鸭子农夫 (Farmer Duck) is fun to read out loud, has interesting vocab and, as a special China-related bonus, is totally Orwellian.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img align="right" style="margin:3px;" src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/09/yazi-title.jpg">The children&#8217;s story <span class="info" title="yāzi / duck">鸭子</span><span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span> (Farmer Duck) is fun to read out loud, usefully repetitive for language learning, and contains some interesting vocab.  And as a special China-related bonus, it&#8217;s ominously, <a href="http://www.amazon.com/Farmer-Duck-Martin-Waddell/product-reviews/1564025969/ref=cm_cr_dp_hist_1?ie=UTF8&#038;showViewpoints=0&#038;filterBy=addOneStar" target="_blank" title="See the negative book reviews on Amazon, obviously written by a bunch of Smurf-haters, not that there's any good reason not to hate the Smurfs">vaguely Orwellian</a>. If you&#8217;re the kind of person who doesn&#8217;t let your kids watch The Smurfs for political reasons, then you probably won&#8217;t like this book.</p>
<p>You can mouseover the Chinese text below to see the pronunciation and translation, or download a PDF that has the Chinese, pinyin, and back-translated English. </p>
<p><strong>Download: <a href="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/09/Yazi-Nongfu.pdf" target="_blank">Yazi-Nongfu.pdf</a></strong></p>
<h6><span class="info" title="yāzi / duck">鸭子</span><span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span></h6>
<p><span class="info" title="cóngqián / Once upon a time; 'from before'">从前</span><span class="info" title="yǒu / there is">有</span><span class="info" title="zhī / a; [measure word for birds]">只</span><span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span>，<span class="info" title="hé / and">和</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="gè / [general measure word]">个</span><span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="yī qǐ / together">一起</span><span class="info" title="shēnghuó / live; life">生活</span>。<span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span><span class="info" title="yào / must">要</span><span class="info" title="gàn / do (work)">干</span><span class="info" title="suǒyǒu de / all of the">所有的</span><span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span>，<span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="zhǐguǎn / just; simply">只管</span><span class="info" title="zhěng tiān / all day long; the whole day">整天</span><span class="info" title="lài / dawdle; lay around">赖</span><span class="info" title="zài / in; at; on">在</span><span class="info" title="chuáng / bed">床</span><span class="info" title="shàng / on top; upon">上</span>。</p>
<p><img align="right" style="margin:3px;" src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/09/yazi-sheep.jpg"><span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span><span class="info" title="dào / go to; arrive at">到</span><span class="info" title="dì / field">地</span><span class="info" title="lǐ / in; inside">里</span><span class="info" title="bǎ / [makes following noun a direct object]">把</span><span class="info" title="niú / cow">牛</span><span class="info" title="qiān / lead on a tether; pull an animal on a tether">牵</span><span class="info" title="huílái / return; come back">回来</span>。<br />
<span class="info" title="nóngfū / famer">农夫</span><span class="info" title="rāngrang / shout">嚷嚷</span>：“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
<span class="info" title="yāzi / duck">鸭子</span><span class="info" title="huídá / reply">回答</span>：“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>！”</p>
<p><span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span><span class="info" title="dào / go to; arrive at">到</span><span class="info" title="shān / mountain; hill">山</span><span class="info" title="shàng / on top; upon">上</span><span class="info" title="bǎ / [makes following noun a direct object]">把</span><span class="info" title="yáng / sheep">羊</span><span class="info" title="duò, tuó / carry on one's back">驮</span><span class="info" title="huílái / return; come back">回来</span>。<br />
<span class="info" title="nóngfū / famer">农夫</span><span class="info" title="rāngrang / shout">嚷嚷</span>：“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
<span class="info" title="yāzi / duck">鸭子</span><span class="info" title="huídá / reply">回答</span>：“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>！”</p>
<p><span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span><span class="info" title="bǎ / [makes following noun a direct object]">把</span><span class="info" title="jī / chicken">鸡</span><span class="info" title="gǎn / drive; hurry; rush">赶</span><span class="info" title="huí / (go) back; return">回</span><span class="info" title="jī / chicken">鸡</span><span class="info" title="shè / residence">舍</span>。<br />
<span class="info" title="nóngfū / famer">农夫</span><span class="info" title="rāngrang / shout">嚷嚷</span>：“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
<span class="info" title="yāzi / duck">鸭子</span><span class="info" title="huídá / reply">回答</span>：“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>！”</p>
<p><span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="cóng / from">从</span><span class="info" title="zǎo / early; morning">早</span><span class="info" title="dào / go to; arrive at; to">到</span><span class="info" title="wǎn / late; evening">晚</span><span class="info" title="tǎng / lay; recline; lay down">躺</span><span class="info" title="zài / in; at; on">在</span><span class="info" title="chuáng / bed">床</span><span class="info" title="shàng / on top; upon">上</span>，<span class="info" title="pàng / fat; become fat(ter)">胖</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="bùchéng yàngzi / beyond recognition">不成样子</span>。<br />
<span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span><span class="info" title="méirìméiyè / day and night; regardless of the time of day">没日没夜</span><span class="info" title="xīnkǔ / hard; exhausting; with much toil">辛苦</span><span class="info" title="gànhuó / (do) work; labour">干活</span>，<span class="info" title="lèi / (to be) tired">累</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="kuài yào / almost; nearly">快要</span><span class="info" title="bēngkuì / collapse; fall apart">崩溃</span><span class="info" title="le / [intensifies preceding clause]">了</span>。</p>
<p>“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>！”<br />
“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>！”</p>
<p>“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>！”<br />
“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>……”<br />
<img align="right" style="margin:3px;" src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/10/yznf03.jpg"><br />
“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>……”<br />
“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>……”</p>
<p><span class="info" title="kělián / pitiful; pitiable; pathetic">可怜</span><span class="info" title="de / [links the following noun to the preceding possessive attribute]">的</span><span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span><span class="info" title="yòu / both...and...">又</span><span class="info" title="kùn / tired (sleepy)">困</span><span class="info" title="yòu / both...and...">又</span><span class="info" title="lèi / tired (from working)">累</span><span class="info" title="yòu / both...and...">又</span><span class="info" title="shāngxīn / have hurt feelings">伤心</span>。</p>
<p><span class="info" title="niú / cow">牛</span>、<span class="info" title="yáng / sheep">羊</span><span class="info" title="hé / and">和</span><span class="info" title="jī / chicken">鸡</span>很爱<span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span>，<span class="info" title="tāmen / they">他们</span><span class="info" title="dōu / all">都</span><span class="info" title="wèi / for">为</span><span class="info" title="péngyou / friend">朋友</span><span class="info" title="gǎndào / feel">感到</span><span class="info" title="nánguò / sad; sorry">难过</span>。<br />
<span class="info" title="yúshì / so; thereupon; consequently">于是</span><span class="info" title="dàjiā / everybody">大家</span><span class="info" title="chèn / take advantage of">趁</span><span class="info" title="zhe / [indicates action in progress]">着</span><span class="info" title="yuèsè / moonlight">月色</span>，<span class="info" title="jīngxīn / meticulous">精心</span><span class="info" title="ānpái qǐ / plan out">安排起</span><span class="info" title="dì èr tiān / the next day">第二天</span><span class="info" title="yī zǎo / early morning">一早</span><span class="info" title="de / [links the following noun to the preceding possessive attribute]">的</span><span class="info" title="xíngdòng / operation; action">行动</span>。<br />
“<span class="info" title="mōu mōu / [cow moo]">哞哞</span>！”<span class="info" title="niú / cow">牛</span><span class="info" title="shuō / say">说</span>。<br />
“<span class="info" title="miē miē / [sheep bleat]">咩咩</span>！”<span class="info" title="yáng / sheep">羊</span><span class="info" title="shuō / say">说</span>。<br />
“<span class="info" title="gū gū / [bird coo]">咕咕</span>！”<span class="info" title="jī / chicken">鸡</span><span class="info" title="shuō / say">说</span>。<br />
<span class="info" title="hǎo / good; alright">好</span>，<span class="info" title="jiù / then">就</span><span class="info" title="zhème / this way; like this">这么</span><span class="info" title="dìng / decide; determine">定</span><span class="info" title="le / [indicates complete action]">了</span>！</p>
<p><span class="info" title="tiān / sky">天</span><span class="info" title="háiméi / still not; has not yet">还没</span><span class="info" title="yǒu / have">有</span><span class="info" title="liàng / bright; shine">亮</span>，<span class="info" title="nóngchǎng / farm">农场</span><span class="info" title="jìngqiāoqiāo / extemely quiet">静悄悄</span>。<br />
<span class="info" title="niú / cow">牛</span>、<span class="info" title="yáng / sheep">羊</span><span class="info" title="hé / and">和</span><span class="info" title="jī / chicken">鸡</span><span class="info" title="cóng / from">从</span><span class="info" title="hòu mén / back door">后门</span><span class="info" title="tōutōu / stealthily">偷偷</span><span class="info" title="liū / sneak">溜</span><span class="info" title="jìn / enter; go/come in">进</span><span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="de / [links the following noun to the preceding possessive attribute]">的</span><span class="info" title="fángzi / house">房子</span>。</p>
<p><span class="info" title="dàjiā / everybody">大家</span><span class="info" title="qīng shǒu qīng jiǎo / lightly; softly; lit. 'light hands light feet'">轻手轻脚</span><span class="info" title="jìn / enter; go/come in">进</span><span class="info" title="le / [indicates completed action]">了</span><span class="info" title="zǒulǎng / hallway; corridor">走廊</span>，<span class="info" title="cǎi / step on">踩</span><span class="info" title="de / [links the preceding verb to the following phrase]">得</span><span class="info" title="lóutī / stair; staircase">楼梯</span><span class="info" title="zhīzhī / [creaking, groaning or chirping sound]">吱吱</span><span class="info" title="zuò xiǎng / make a sound">作响</span>。</p>
<p><span class="info" title="tāmen / they">他们</span><span class="info" title="yīqǐ / together">一起</span><span class="info" title="jǐ / squeeze">挤</span><span class="info" title="dào / go to; arrive at; to">到</span><span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="de / [links the following noun to the preceding possessive attribute]">的</span><span class="info" title="chuáng / bed">床</span><span class="info" title="xià / down; under">下</span>，<span class="info" title="shǐjìn / use all one's strength">使劲</span><span class="info" title="wǎng / toward">往</span><span class="info" title="shàng / up; above">上</span><span class="info" title="dǐng / push/prop up; carry on one's head">顶</span><span class="info" title="a">啊</span><span class="info" title="dǐng / push/prop up; carry on one's head">顶</span>，<span class="info" title="chuáng / bed">床</span><span class="info" title="kāishǐ / start">开始</span><span class="info" title="yáohuàng / rock; sway; shake">摇晃</span>。<br />
<span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="bèi / by; [indicates passive voice]">被</span><span class="info" title="jīngxǐng / be startled awake">惊醒</span>，<span class="info" title="yòu / (once) again">又</span><span class="info" title="rāngrang / shout">嚷嚷</span><span class="info" title="qǐlái / arise">起来</span>：“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěn / how">怎</span>……”</p>
<p>“<span class="info" title="mōu mōu / [cow moo]">哞哞</span>！”<br />
“<span class="info" title="miē miē / [sheep bleat]">咩咩</span>！”<br />
“<span class="info" title="gū gū / [bird coo]">咕咕</span>！”<br />
<span class="info" title="dàjiā / everybody">大家</span><span class="info" title="gǒng / arch up; hump up">拱</span><span class="info" title="qǐ / rise; raise">起</span><span class="info" title="chuáng / bed">床</span>，<span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="jiàorǎng / shout; bellow">叫嚷</span><span class="info" title="zhe / [verb suffix indicating action in progress]">着</span>。<br />
<span class="info" title="dàjiā / everybody">大家</span><span class="info" title="jǐjǐzhuàngzhuàng / crowding and jostling">挤挤撞撞</span><span class="info" title="bǎ / [makes following noun a direct object]">把</span><span class="info" title="chuáng / bed">床</span><span class="info" title="xiān / lift (a lid)">掀</span>，<br />
<span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="gūlu / roll">轱辘</span><span class="info" title="gūlu / roll">轱辘</span><span class="info" title="gǔn / roll">滚</span><span class="info" title="xiàlai / come down">下来</span>，<br />
<span class="info" title="zhònghòng / heavily">重重</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="shuāi / fall">摔</span><span class="info" title="dào / go to; arrive at; to">到</span><span class="info" title="dìbǎn / floor; floorboards">地板</span><span class="info" title="shàng / on; upon">上</span>。</p>
<p><img align="right" style="margin:3px;" src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/10/yznf01.jpg"><span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="bá tuǐ jiù pǎo / break into a run">拔腿就跑</span>，<span class="info" title="niú / cow">牛</span>、<span class="info" title="yáng / sheep">羊</span><span class="info" title="hé / and">和</span><span class="info" title="jī / chicken">鸡</span><span class="info" title="jǐnzhuī / closely pursue">紧追</span><span class="info" title="bù shě / not give up">不舍</span>。<br />
“<span class="info" title="mōu mōu / [cow moo]">哞哞</span>！”<br />
“<span class="info" title="miē miē / [sheep bleat]">咩咩</span>！”<br />
“<span class="info" title="gū gū / [bird coo]">咕咕</span>！”</p>
<p><span class="info" title="yīzhí / straight; directly">一直</span><span class="info" title="zhuī / chase">追</span><span class="info" title="dào / go to; arrive at">到</span><span class="info" title="xiào lù / lane">小路</span><span class="info" title="shàng / on, upon">上</span>……<br />
“<span class="info" title="mōu mōu / [cow moo]">哞哞</span>！”<br />
<span class="info" title="chuānguò / pass through">穿过</span><span class="info" title="tiányě / field">田野</span>……<br />
“<span class="info" title="miē miē / [sheep bleat]">咩咩</span>！”<br />
<span class="info" title="fānguò / turn over; go/pass over">翻过</span><span class="info" title="xiǎo / small">小</span><span class="info" title="shān / mountain; hill">山</span>……<br />
“<span class="info" title="gū gū / [bird coo]">咕咕</span>！”<br />
<span class="info" title="nóngfū / farmer">农夫</span><span class="info" title="zài yě méiyǒu / never again (do sth)">再也没有</span><span class="info" title="huílái / return; come back">回来</span><span class="info" title="guò / [indicates experienced action]">过</span>……</p>
<p><span class="info" title="qīngchén / early morning">清晨</span>，<span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span><span class="info" title="píbèi / exhausted">疲惫</span><span class="info" title="bùkān / cannot endure">不堪</span><span class="info" title="de / [links the following verb to the preceding adverb]">地</span><span class="info" title="huàng / sway">晃</span><span class="info" title="jìn / enter; into">进</span><span class="info" title="yuànzi / yard; courtyard">院子</span><span class="info" title="lǐ / in; inside; interior">里</span>，<br />
<span class="info" title="děngzhe / awaiting; waiting for">等着</span><span class="info" title="tīng / hear; listen">听</span><span class="info" title="nà / that">那</span><span class="info" title="jù / sentence">句</span>——<br />
“<span class="info" title="huór / work; things to do">活儿</span><span class="info" title="gàn / work; do; manage">干</span><span class="info" title="de / [links preceding verb to following modifier]">得</span><span class="info" title="zěnme yàng / how?; how is it?; how are things?">怎么样</span><span class="info" title="la / [final particle of a sentence]">啦</span>？”<br />
<span class="info" title="yí / [expression of surprise]">咦</span>，<span class="info" title="jìngrán / unexpectedly; to one's surprise">竟然</span><span class="info" title="méiyǒu / have not; is not">没有</span><span class="info" title="rén / person">人</span><span class="info" title="shuōhuà / speak; talk">说话</span>！</p>
<p><span class="info" title="niú / cow">牛</span>、<span class="info" title="yáng / sheep">羊</span><span class="info" title="hé / and">和</span><span class="info" title="jī / chicken">鸡</span><span class="info" title="huílái / come back; return">回来</span><span class="info" title="le / [indicates completed action]">了</span>。<br />
“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>？”<span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span><span class="info" title="wèn / ask">问</span>。<br />
“<span class="info" title="mōu mōu / [cow moo]">哞哞</span>！”<span class="info" title="niú / cow">牛</span><span class="info" title="shuō / say">说</span>。<br />
“<span class="info" title="miē miē / [sheep bleat]">咩咩</span>！”<span class="info" title="yáng / sheep">羊</span><span class="info" title="shuō / say">说</span>。<br />
“<span class="info" title="gū gū / [bird coo]">咕咕</span>！”<span class="info" title="jī / chicken">鸡</span><span class="info" title="shuō / say">说</span>。<br />
<span class="info" title="dàjiā / everybody">大家</span><span class="info" title="bǎ / [makes following noun a direct object]">把</span><span class="info" title="shìqíng / affair; matter; thing">事情</span><span class="info" title="de / [links the following noun to the preceding possessive attribute]">的</span><span class="info" title="jīngguò / process; course; happening">经过</span><span class="info" title="gàosu / tell; inform">告诉</span><span class="info" title="le / [indicates completed action]">了</span><span class="info" title="yā zi / duck">鸭子</span>。</p>
<p>“<span class="info" title="gā gā / [duck quack]">嘎嘎</span>” “<span class="info" title="mōu mōu / [cow moo]">哞哞</span>” “<span class="info" title="miē miē / [sheep bleat]">咩咩</span>” “<span class="info" title="gū gū / [bird coo]">咕咕</span>”<br />
<span class="info" title="cóngcǐ / from this; since then; henceforth">从此</span><span class="info" title="yǐhòu / afterwards; following">以后</span>，<span class="info" title="nóngchǎng / farm">农场</span><span class="info" title="lǐ / in; inside; interior">里</span><span class="info" title="chōngmǎn / full of">充满</span><span class="info" title="le / [indicates completed action]">了</span><span class="info" title="huānlè / happy; joyous">欢乐</span><span class="info" title="de / [links the following noun to the preceding possessive attribute]">的</span><span class="info" title="shēngyīn / sound">声音</span>。</p>
<p>And they all lived happily ever after:</p>
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/09/yazi-twolegsbetter.jpg"><br />
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Animal_Farm" target="_blank">&#8220;Four legs good, two legs better!&#8221;</a></p>
<p><strong>Download:</strong> <strong><a href="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/09/Yazi-Nongfu.pdf" target="_blank">Yazi-Nongfu.pdf</a></strong></p>
<p>Other <strong>children&#8217;s story Chinese translation read-alongs:</strong></p>
<ul>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2011/07/28/eric-carles-the-very-hungry-caterpillar-in-chinese-%e5%a5%bd%e9%a5%bf%e7%9a%84%e6%af%9b%e6%af%9b%e8%99%ab" target="_blank">Eric Carle’s “The Very Hungry Caterpillar” in Chinese! 好饿的毛毛虫</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/%E8%9A%AF%E8%9A%93%E7%9A%84%E6%97%A5%E8%AE%B0-diary-of-a-worm-qiuy%C7%90nde-riji" target="_blank">蚯蚓的日记 Diary of a Worm</a></li>
</ul>
<p>We&#8217;ve also given some <strong>popular Chinese songs</strong> similar treatment (plus guitar chords!):</p>
<ul>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2011/03/21/chinese-song-%e5%ae%9d%e8%b4%9d-baby-by-%e5%bc%a0%e6%82%ac-zhang-xuan-lyrics-guitar-chords" target="_blank">Chinese Song: 宝贝 (Baby) by 张悬 (Zhāng Xuán) &#8212; lyrics &#038; guitar chords</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/category/songs/brother-who-sleeps-in-the-top-bunk" target="http://chinahopelive.net/category/songs/brother-who-sleeps-in-the-top-bunk">Brother Who Sleeps in the Top Bunk / 睡在我上铺的兄弟</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2009/05/09/nothing-to-my-name-%e4%b8%80%e6%97%a0%e6%89%80%e6%9c%89" target="http://chinahopelive.net/2009/05/09/nothing-to-my-name-%e4%b8%80%e6%97%a0%e6%89%80%e6%9c%89">Nothing to My Name / 一无所有</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2008/11/03/song-even-in-death-ill-love-%E6%AD%BB%E4%BA%86%E9%83%BD%E8%A6%81%E7%88%B1" target="http://chinahopelive.net/2008/11/03/song-even-in-death-ill-love-%E6%AD%BB%E4%BA%86%E9%83%BD%E8%A6%81%E7%88%B1">Even in Death I’ll Love / 死了都要爱</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2009/02/12/song-liang-shanbo-juliet-%e6%a2%81%e5%b1%b1%e4%bc%af%e4%b8%8e%e8%8c%b1%e4%b8%bd%e5%8f%b6" target="http://chinahopelive.net/2009/02/12/song-liang-shanbo-juliet-%e6%a2%81%e5%b1%b1%e4%bc%af%e4%b8%8e%e8%8c%b1%e4%b8%bd%e5%8f%b6">Liang Shanbo &#038; Juliet / 梁山伯与茱丽叶</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2008/07/31/song-mouse-loves-rice-%E8%80%81%E9%BC%A0%E7%88%B1%E5%A4%A7%E7%B1%B3" target="http://chinahopelive.net/2008/07/31/song-mouse-loves-rice-%E8%80%81%E9%BC%A0%E7%88%B1%E5%A4%A7%E7%B1%B3">Mouse Loves Rice / 老鼠爱大米</a></li>
</ul>
<p>&copy;2012 <a href="http://chinahopelive.net">China Hope Live</a>. All Rights Reserved.</p>.]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chinahopelive.net/2011/10/13/the-suspiciously-orwellian-childrens-story-%e3%80%8a%e9%b8%ad%e5%ad%90%e5%86%9c%e5%a4%ab%e3%80%8b-farmer-duck-chinese-pinyin-english-read-along/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Funny video: Pronouncing English with Chinese syllables</title>
		<link>http://chinahopelive.net/2011/08/22/funny-video-pronouncing-english-with-chinese-syllables</link>
		<comments>http://chinahopelive.net/2011/08/22/funny-video-pronouncing-english-with-chinese-syllables#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Aug 2011 17:00:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joel 大江</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinglish]]></category>
		<category><![CDATA[Cute]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Mandarin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chinahopelive.net/?p=8572</guid>
		<description><![CDATA[It&#8217;s fun when you can get a joke in another language, even if it is middle school potty humour. I&#8217;ve come across this joke before, and it&#8217;s a funny demonstration of the pronunciation differences between Chinese and English. The dialogue in English and Chinese (with mouseover pinyin) is below the video clip: Kid: [Mouth] 猫屎！ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s fun when you can get a joke in another language, even if it is middle school potty humour.  I&#8217;ve come across <a href="http://chinahopelive.net/2010/03/28/chinglish-fun-real-life-transliterations" title="Chinglish fun -- transliteration disasters" target="_blank">this joke before</a>, and it&#8217;s a funny demonstration of the pronunciation differences between Chinese and English.  </p>
<p>The dialogue in English and Chinese (with mouseover pinyin) is below <a href="http://www.youtube.com/watch?v=dowNFKCC_ZA" target="_blank">the video clip</a>:</p>
<p align="center"><iframe width="529" height="301" src="http://www.youtube.com/embed/dowNFKCC_ZA?rel=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p><em>Kid:</em> [Mouth] <span class="info" title="māo shǐ">猫屎！</span> Cat poo!<br />
<em>Teacher:</em> <span class="info" title="duì">对</span>！ Correct!<br />
<em>Kid:</em> [Earth] <span class="info" title="ěr shǐ">耳屎！</span> Earwax!<br />
<em>Teacher:</em> <span class="info" title="hǎo">好</span>！ Good!<br />
<em>Kid:</em> [Bees] <span class="info" title="bí shǐ">鼻屎！</span> Snot!<br />
<em>Teacher:</em> <span class="info" title="zuìhòu yīgè">最后一个</span>！ Last one!<br />
<em>Kid:</em> [Last] <span class="info" title="lā shǐ">拉屎！</span> Go poo!<br />
<em>Teacher:</em> <span class="info" title="quán">全</span><span class="info" title="dá">答</span><span class="info" title="duì">对</span><span class="info" title="le">了</span>！ <span class="info" title="lā">拉</span><span class="info" title="wán">完</span><span class="info" title="shǐ">屎</span><span class="info" title="zhīhòu">之后</span><span class="info" title="ne">呢</span>……？ All answered correctly! And after going poo&#8230;?<br />
<em>Kid:</em> [Yes] <span class="info" title="yé sǐ">爷死！</span> Grandpa dies!<br />
<em>Kid:</em> [Nice] <span class="info" title="nǎi sǐ">奶死！</span> Grandma dies!<br />
<em>Teacher:</em> OK!<br />
<em>Kid:</em> [Bus] <span class="info" title="bà sǐ">爸死！</span> Dad dies!<br />
<em>Teacher:</em> <span class="info" title="oh">哦</span>，<span class="info" title="hǎo">好</span>！ Oh, great!<br />
<em>Kid:</em> [Knees] <span class="info" title="nǐ sǐ">你死！</span> You die!<br />
<em>Teacher:</em> <span class="info" title="en">嗯</span> Mmm-hmm.<br />
<em>Kid:</em> [Was] <span class="info" title="wǒ sǐ">我死！</span> I die!<br />
<em>Teacher:</em> <span class="info" title="hǎo">好</span>！<br />
<em>Kid:</em> [Does] <span class="info" title="dōu sǐ">都死！</span> All die!<br />
<em>Teacher:</em> <span class="info" title="dōu">都</span><span class="info" title="sǐ">死</span><span class="info" title="zhīhòu">之后</span>？ After everybody dies?<br />
<em>Kid:</em> [One dollar] <span class="info" title="wándànle">完蛋了！</span> (We&#8217;re) doomed! [lit. "The egg is done"; fig. "We're done for/doomed/finished/toast".]<br />
<em>Teacher:</em> <span class="info" title="quán">全</span><span class="info" title="dá">答</span><span class="info" title="duì">对</span><span class="info" title="le">了</span>！ All answered correctly!</p>
<p>&copy;2012 <a href="http://chinahopelive.net">China Hope Live</a>. All Rights Reserved.</p>.]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chinahopelive.net/2011/08/22/funny-video-pronouncing-english-with-chinese-syllables/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The difference between friendship in Chinese and friendship in English</title>
		<link>http://chinahopelive.net/2011/07/31/the-difference-between-friendship-in-chinese-and-friendship-in-english</link>
		<comments>http://chinahopelive.net/2011/07/31/the-difference-between-friendship-in-chinese-and-friendship-in-english#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 31 Jul 2011 22:32:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joel 大江</dc:creator>
				<category><![CDATA[China web debris]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Mandarin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chinahopelive.net/?p=8643</guid>
		<description><![CDATA[Why is using Chinese as your friendship language with Chinese friends so much harder than using English? Because you no longer have control.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nankai Rob has some insightful reflections on the differences your choice of language makes when doing friendship in China:</p>
<p>&#8220;Anyone who has made relationships that utilize no English at all will back me up when I say they’re immensely rewarding, but also immensely difficult.</p>
<p>&#8220;Why? You can carve this in stone: it’s hard because I no longer have control. And I don’t just mean control over what I say, but rather control over interpretation, culture, meaning, the whole bag. When you’re used to having control, when you’re used to everyone wanting to converse in English and thereby putting you at the reins of everything that happens, switching into Chinese is not simply a change in language; it’s a hierarchical shift.&#8221; [Link: <a href="http://rob.easternity.com/?p=112" target="_blank">Taiwan, part 7: What You Can Learn When You Don’t Understand</a>] </p>
<p>&copy;2012 <a href="http://chinahopelive.net">China Hope Live</a>. All Rights Reserved.</p>.]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chinahopelive.net/2011/07/31/the-difference-between-friendship-in-chinese-and-friendship-in-english/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Eric Carle&#8217;s &#8220;The Very Hungry Caterpillar&#8221; in Chinese! 好饿的毛毛虫</title>
		<link>http://chinahopelive.net/2011/07/28/eric-carles-the-very-hungry-caterpillar-in-chinese-%e5%a5%bd%e9%a5%bf%e7%9a%84%e6%af%9b%e6%af%9b%e8%99%ab</link>
		<comments>http://chinahopelive.net/2011/07/28/eric-carles-the-very-hungry-caterpillar-in-chinese-%e5%a5%bd%e9%a5%bf%e7%9a%84%e6%af%9b%e6%af%9b%e8%99%ab#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Jul 2011 18:51:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joel 大江</dc:creator>
				<category><![CDATA[Family]]></category>
		<category><![CDATA[Foreign baby in China]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Mandarin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chinahopelive.net/?p=8360</guid>
		<description><![CDATA[Here's our translation of this Eric Carle classic, which works great for language learning and bedtime story fun!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>We found more than one Chinese version of <a href="http://www.eric-carle.com/home.html" target="http://www.eric-carle.com/home.html">Eric Carle</a>&#8216;s &#8220;The Very Hungry Caterpillar&#8221; online, and together with our tutor tried to combine the best parts of each.  Here&#8217;s our most recent draft.  <strong>Mouseover the Chinese text to see the pronunciation and definition.</strong> Suggestions for improvement are welcome! </p>
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/06/haoedemaomaochong.jpg"></p>
<h2><span class="info" title="hǎo / very">好</span><span class="info" title="è / hungry">饿</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceeding attribute]">的</span><span class="info" title="máomaochóng / caterpillar">毛毛虫</span></h2>
<p><span class="info" title="yuè / moon">月</span><span class="info" title="guāng / light">光</span><span class="info" title="xià / below">下</span>，<span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="xiǎoxiǎo / very small">小小</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceeding attribute]">的</span><span class="info" title="luǎn / egg; ovum">卵</span><span class="info" title="tǎng / lie; recline">躺</span><span class="info" title="zài / at">在</span><span class="info" title="shù / tree">树</span><span class="info" title="yè / leaf">叶</span><span class="info" title="shàng / on; upon">上</span>。</p>
<p><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="xīngqī tiān / Sunday">星期天</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceeding attribute]">的</span><span class="info" title="zǎochén / morning">早晨</span>，<span class="info" title="nuǎnnuǎn / warm">暖暖</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceeding attribute]">的</span><span class="info" title="tàiyáng / sun">太阳</span><span class="info" title="shēng qǐlái / rise up">升起来</span><span class="info" title="le / [completed action marker]">了</span>——<span class="info" title="pā / [onomatopoeia]">啪</span>！——<span class="info" title="cóng / from">从</span><span class="info" title="luǎn / egg; ovum">卵</span><span class="info" title="ké / shell">壳</span><span class="info" title="lǐ / in">里</span><span class="info" title="zuān / drill; bore; tunnel">钻</span><span class="info" title="chū / go out">出</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="tiáo / [classifier for long thin things]">条</span><span class="info" title="yòu / both... and...">又</span><span class="info" title="xiǎo / small">小</span><span class="info" title="yòu / both... and...">又</span><span class="info" title="è / hungry">饿</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceding attribute]">的</span><span class="info" title="máomaochóng / caterpillar">毛毛虫</span>。</p>
<p><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="sìxià / everywhere">四下</span><span class="info" title="xúnzhǎo / seek">寻找</span><span class="info" title="kěyǐ / can; able to">可以</span><span class="info" title="chī / eat">吃</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceding attribute]">的</span><span class="info" title="dōngxi / stuff; thing">东西</span>。<span class="info" title="xīngqī yī / Monday">星期一</span>，<span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="kěn / knaw; nibble">啃</span><span class="info" title="chuān / bore through; pierce">穿</span><span class="info" title="le / [completed action marker]">了</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="píngguǒ / apple">苹果</span>。<span class="info" title="kě(shì) / but">可</span><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="háishì / still">还是</span><span class="info" title="juéde / feel; think">觉得</span><span class="info" title="è / hungry">饿</span>。</p>
<p><span class="info" title="xīngqī èr / Tuesday">星期二</span>，<span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="kěn / knaw; nibble">啃</span><span class="info" title="chuān / bore through; pierce">穿</span><span class="info" title="le / [completed action marker]">了</span><span class="info" title="liǎng / two">两</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="lízi / pear">梨子</span>，<span class="info" title="kě(shì) / but">可</span><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="háishì / still">还是</span><span class="info" title="juéde / feel; think">觉得</span><span class="info" title="è / hungry">饿</span>。</p>
<p><span class="info" title="xīngqī sān / Wednesday">星期三</span>，<span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="kěn / knaw; nibble">啃</span><span class="info" title="chuān / bore through; pierce">穿</span><span class="info" title="le / [completed action marker]">了</span><span class="info" title="sān / three">三</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="lǐzi / plum">李子</span>，<span class="info" title="kě(shì) / but">可</span><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="háishì / still">还是</span><span class="info" title="juéde / feel; think">觉得</span><span class="info" title="è / hungry">饿</span>。</p>
<p><span class="info" title="xīngqī sì / Thursday">星期四</span>，<span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="kěn / knaw; nibble">啃</span><span class="info" title="chuān / bore through; pierce">穿</span><span class="info" title="le / [completed action marker]">了</span><span class="info" title="sì / four">四</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="cǎoméi / strawberry">草莓</span>，<span class="info" title="kě(shì) / but">可</span><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="háishì / still">还是</span><span class="info" title="è / hungry">饿</span><span class="info" title="de / [links the verb to the following phrase]">得</span><span class="info" title="shòubuliǎo / unable to bear; can't stand">受不了</span>。</p>
<p><span class="info" title="xīngqī wǔ / Friday">星期五</span>，<span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="kěn / knaw; nibble">啃</span><span class="info" title="chuān / bore through; pierce">穿</span><span class="info" title="le / [completed action marker]">了</span><span class="info" title="wǔ / five">五</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="júzi / tangerine">桔子</span>，<span class="info" title="kě(shì) / but">可</span><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="háishì / still">还是</span><span class="info" title="è / hungry">饿</span><span class="info" title="ya">呀</span>。</p>
<p><span class="info" title="xīngqī liù / Saturday">星期六</span>，<span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="kěn / knaw; nibble">啃</span><span class="info" title="chuān / bore through; pierce">穿</span><span class="info" title="le / [completed action marker]">了</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="kuàir / block; piece">块</span><span class="info" title="qiǎokèlì / chocolate">巧克力</span><span class="info" title="dàn gāo / cake">蛋糕</span>、<span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="bīngqílín / ice cream">冰淇淋</span><span class="info" title="tiántǒng / (ice-cream) cone">甜筒</span>、<span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="tiáo / [classifier for long thin things]">条</span><span class="info" title="suān / sour">酸</span><span class="info" title="huángguō / cucumber">黄瓜</span>、<span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="piàn / [classifier for slices, disks, flat things]">片</span><span class="info" title="Ruìshì / Switzerland">瑞士</span><span class="info" title="nǎilào / cheese">奶酪</span>、<span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="jié / [classifier for cut off sections, lengths, slices]">截</span><span class="info" title="sàlāmǐ / salami">萨拉米</span><span class="info" title="xiāngcháng / sausage">香肠</span>、<span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="gēn / [classifier for stick-like objects]">根</span><span class="info" title="bàngbàngtáng / lollipop; sucker">棒棒糖</span>、<span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="xiǎo / small">小</span><span class="info" title="jiǎo / corner">角</span><span class="info" title="yīngtáo / cherry">樱桃</span><span class="info" title="pài / pie">派</span>、<span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="duàn / section; segment; length; paragraph">段</span><span class="info" title="hóng / red">红</span><span class="info" title="cháng / intestines; sausage">肠</span>、<span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="zhī / [classifier for birds, some animals, utensils]">只</span><span class="info" title="bēi / cup">杯</span><span class="info" title="xíng / form; shape">形</span><span class="info" title="dàn gāo / cake">蛋糕</span>、<span class="info" title="háiyǒu / also">还有</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="kuàir / block; piece">块</span><span class="info" title="tián / sweet">甜</span><span class="info" title="xīguā / watermelon">西瓜</span>。<span class="info" title="dàole / at last; in the end; finally">到了</span><span class="info" title="wǎnshàng / evening; night">晚上</span>，<span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="jiù / just [adds emphasis]">就</span><span class="info" title="wèitòng / stomachache">胃痛</span><span class="info" title="qǐlái / [after a verb indicates beginning or completeness]">起来</span>！</p>
<p><span class="info" title="dì èr tiān / the next day">第二天</span>，<span class="info" title="yòu / again">又</span><span class="info" title="shì / is">是</span><span class="info" title="xīngqī tiān / Sunday">星期天</span>。<span class="info" title="máomaochóng / caterpillar">毛毛虫</span><span class="info" title="kěn / knaw; nibble">啃</span><span class="info" title="chuān / bore through; pierce">穿</span><span class="info" title="le / [completed action marker]">了</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="piàn / [classifier for slices, disks, flat things]">片</span><span class="info" title="nènnèn / tender; soft; delicate">嫩嫩</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceding attribute]">的</span><span class="info" title="lǜ / green">绿</span><span class="info" title="shù / tree">树</span><span class="info" title="yè / leaf">叶</span>，<span class="info" title="zhè / this">这</span><span class="info" title="yīhuí / time">一回</span><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="gǎnjué / feel">感觉</span><span class="info" title="hǎoduō / much better">好多</span><span class="info" title="le / [marks a change in situation or completed action]">了</span>。</p>
<p><span class="info" title="xiànzài / now">现在</span><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="yìdiǎnr / a little (bit)">一点儿</span><span class="info" title="yě / also">也</span><span class="info" title="bù / not; no; [negative prefix]">不</span><span class="info" title="è / hungry">饿</span><span class="info" title="le / [marks a change in situation or completed action]">了</span>——<span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="yě / also">也</span><span class="info" title="búzài / no more; no longer">不再</span><span class="info" title="shì / is">是</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="tiáo / [classifier for long thin things]">条</span><span class="info" title="xiǎo / small">小</span><span class="info" title="máochóng / caterpillar">毛虫</span><span class="info" title="le / [marks a change in situation;intensifies preceding clause]">了</span>。<span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="shì / is">是</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="tiáo / [classifier for long thin things]">条</span><span class="info" title="pàngdūdū / plump; pudgy; chubby">胖嘟嘟</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceding attribute]">的</span><span class="info" title="dà / big">大</span><span class="info" title="máochóng / caterpillar">毛虫</span><span class="info" title="le / [marks a change in situation; intensifies preceding clause]">了</span>。</p>
<p><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="rào / wind; coil">绕</span><span class="info" title="zhe / [verb suffix indicating action in progress]">着</span><span class="info" title="zìjǐ / oneself">自己</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceding attribute]">的</span><span class="info" title="shēnzi / body">身子</span>，<span class="info" title="zào / make; build">造</span><span class="info" title="le / [marks a change in situation or completed action]">了</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="zuò / [classifier for buildings]">座</span><span class="info" title="jiàozuò / called; known as">叫做</span>“<span class="info" title="jiǎn / cocoon">茧</span>”<span class="info" title="de / [links the following noun to preceding attribute]">的</span><span class="info" title="xiǎo / small">小</span><span class="info" title="fángzi / house; building; apartment">房子</span>。 <span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="zài / at">在</span><span class="info" title="nà / there">那</span><span class="info" title="lǐmiàn / inside">里面</span><span class="info" title="dāi / stay">呆</span><span class="info" title="le / [marks a change in situation or completed action]">了</span><span class="info" title="liǎng / two">两</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="duō / more">多</span><span class="info" title="xīngqī / week">星期</span>。</p>
<p><span class="info" title="ránhòu / afterward">然后</span><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="jiù / just [for emphasis]">就</span><span class="info" title="zài / at">在</span><span class="info" title="jiǎn / cocoon">茧</span><span class="info" title="ké / shell">壳</span><span class="info" title="shàng / on">上</span><span class="info" title="kěn / knaw; nibble">啃</span><span class="info" title="chū / produce; happen; exit">出</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="gè / [classifier for objects]">个</span><span class="info" title="dòngdong / little hole">洞洞</span>，<span class="info" title="zuān / drill; bore; tunnel">钻</span><span class="info" title="le / [marks a change in situation or completed action]">了</span><span class="info" title="chūlái / come out; emerge">出来</span>……</p>
<p><span class="info" title="tā / he">他</span><span class="info" title="biǎnchéng / change into; become">变成</span><span class="info" title="le / [marks a change in situation or completed action]">了</span><span class="info" title="yī / one">一</span><span class="info" title="zhī / [classifier for birds, some animals, utensils]">只</span><span class="info" title="měilì / beautiful">美丽</span><span class="info" title="de / [links the following noun to preceding attribute]">的</span><span class="info" title="húdié / butterfly">蝴蝶</span>！</p>
<p><strong>Download the text (汉字/pīnyīn/English):</strong> <a href="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/07/HaoEdeMaomaochong.pdf" target="_blank">HaoEdeMaomaochong.pdf</a></p>
<p><strong>More Bedtime Stories in Chinese:</strong></p>
<ul>
<li><a href="http://chinahopelive.net/%E8%9A%AF%E8%9A%93%E7%9A%84%E6%97%A5%E8%AE%B0-diary-of-a-worm-qiuy%C7%90nde-riji" target="http://chinahopelive.net/%E8%9A%AF%E8%9A%93%E7%9A%84%E6%97%A5%E8%AE%B0-diary-of-a-worm-qiuy%C7%90nde-riji">蚯蚓的日记 Diary of a Worm</a></li>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2011/01/20/dr-seuss-in-chinese" target="http://chinahopelive.net/2011/01/20/dr-seuss-in-chinese">Dr. Seuss in Chinese!</a></li>
</ul>
<p>&copy;2012 <a href="http://chinahopelive.net">China Hope Live</a>. All Rights Reserved.</p>.]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chinahopelive.net/2011/07/28/eric-carles-the-very-hungry-caterpillar-in-chinese-%e5%a5%bd%e9%a5%bf%e7%9a%84%e6%af%9b%e6%af%9b%e8%99%ab/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The most convenient language practice: Chinese bathroom signage</title>
		<link>http://chinahopelive.net/2011/07/13/the-most-convenient-language-practice-chinese-bathroom-signage</link>
		<comments>http://chinahopelive.net/2011/07/13/the-most-convenient-language-practice-chinese-bathroom-signage#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Jul 2011 03:36:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joel 大江</dc:creator>
				<category><![CDATA[China web debris]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Mandarin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chinahopelive.net/?p=8528</guid>
		<description><![CDATA[Language learning opportunities are *everywhere*!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>One of the first signs I remember being able to read was <a href="http://chinahopelive.net/2007/06/15/junes-slogan-gets-full-marks" target="_blank">a moon-landing inspired slogan</a> posted above the urinals in a bathroom in Tianjin. Sinoglot is collecting similar examples from around China and East Asia: <a href="http://www.sinoglot.com/blog/2011/07/09/signs-in-bathrooms/" target="http://www.sinoglot.com/blog/2011/07/09/signs-in-bathrooms/">Signs in Bathrooms</a></p>
<p><a href="http://chinahopelive.net/2007/06/15/junes-slogan-gets-full-marks" target="_blank" title="Come closer one small step, civilization one great step"><img src='http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/07/moonlanding.jpg' alt='moonlanding.JPG' /></a></p>
<p>&copy;2012 <a href="http://chinahopelive.net">China Hope Live</a>. All Rights Reserved.</p>.]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chinahopelive.net/2011/07/13/the-most-convenient-language-practice-chinese-bathroom-signage/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Recent propaganda from Tianjin, China: evil, scheming, bloodthirsty cults!</title>
		<link>http://chinahopelive.net/2011/05/13/recent-propaganda-from-tianjin-china-evil-scheming-bloodthirsty-cults</link>
		<comments>http://chinahopelive.net/2011/05/13/recent-propaganda-from-tianjin-china-evil-scheming-bloodthirsty-cults#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 May 2011 15:01:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joel 大江</dc:creator>
				<category><![CDATA[China: life & times]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese folk religion]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[Meta-narratives]]></category>
		<category><![CDATA[Photo posts]]></category>
		<category><![CDATA[Propaganda]]></category>
		<category><![CDATA[Tianjin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chinahopelive.net/?p=7599</guid>
		<description><![CDATA[Here's a translation of some colourful and, um, educational recent propaganda in our neighbourhood in Tianjin, China.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>We often take our daughter for walks around here because it&#8217;s the neighbourhood right next to ours:
<p align="center"><a href="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/04/20110419_02big.jpg" target="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/04/20110419_02big.jpg"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/04/20110419_02small.jpg"></a></p>
<p>This month, the right half of the notice board is filled with what are probably the most colourful and, um, educational propaganda posters we&#8217;ve seen so far, compliments of the <strong>Tianjin City Anti-Evil Cults Association</strong> (<span class="info" title="Tiānjīn shì / Tianjin city">天津市</span><span class="info" title="fǎn / anti-">反</span><span class="info" title="xiéjiào / evil cult">邪教</span><span class="info" title="xiéhuì / association">协会</span>) and the <strong>Tianjin People&#8217;s Government Guarding-Against-and-Dealing-With-the-Evil-Cults-Problem Office</strong> (<span class="info" title="Tiānjīn / Tianjin">天津</span><span class="info" title="rénmín / The People">人民</span><span class="info" title="zhèngfǔ / government">政府</span><span class="info" title="fángfàn / guard">防范</span><span class="info" title="hé / and">和</span><span class="info" title="chǔlǐ / deal with; handle">处理</span><span class="info" title="xiéjiào / evil cult">邪教</span><span class="info" title="wèntí / problem; issue">问题</span><span class="info" title="bàngōngshì / office">办公室</span>). Click either picture for a bigger view:
<p align="center"><a href="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/05/20110503_49big.jpg" target="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/05/20110503_49big.jpg"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/05/20110503_48.jpg"></a></p>
<p>Here&#8217;s what the posters say (mouseover the Chinese text to see the pronunciation and definition). Translation corrections welcome. </p>
<h2>1. The &#8220;Five Musts&#8221;</h2>
<p><strong>To Guard Against and Resist Evil Cults, Must Do the &#8220;Five Musts&#8221; </strong><br />
<span class="info" title="fángfàn / guard">防范</span><span class="info" title="hé / and">和</span><span class="info" title="dǐzhì / resist; boycott">抵制</span><span class="info" title="xiéjiào / evil cult">邪教</span><span class="info" title="yào / must">要</span><span class="info" title="zuòdào / do">做到</span>“<span class="info" title="wǔ / 5">五</span><span class="info" title="yào / must">要</span>”
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/04/20110418_02.jpg"></p>
<ol>
<li>	<strong>Must not listen to, not believe, not pass on; </strong><br />
<span class="info" title="yào / must">要</span><span class="info" title="zuòdào / do">做到</span><span class="info" title="bù tīng / not listen">不听</span>、<span class="info" title="bù xìn / not believe">不信</span>、<span class="info" title="bù chuán / not pass on; not spread">不传</span>；</li>
<li>	<strong>Must actively report and expose the illegal activities of evil cults; </strong><br />
<span class="info" title="yào / must">要</span><span class="info" title="zhǔdòng / active, take the initiative">主动</span><span class="info" title="jiǎnjǔ / report">检举</span><span class="info" title="jiēfā / expose">揭发</span><span class="info" title="xiéjiào de / evil cult's">邪教的</span><span class="info" title="wéifǎ / illegal; break the law">违法</span><span class="info" title="huódòng / activity">活动</span>；</li>
<li><strong>Must eliminate superstitious thinking and properly treat &#8216;the four miseries of human life&#8217;; </strong><br />
<span class="info" title="yào / must">要</span><span class="info" title="pòchú / eliminate; do away with">破除</span><span class="info" title="míxìn / superstition">迷信</span><span class="info" title="sīxiǎng / thought; thinking">思想</span>，<span class="info" title="zhèngquè / correct; proper">正确</span><span class="info" title="duìdài / treat">对待</span><span class="info" title="shēng lǎo bìng sǐ / birth, old age, sickness, death">生老病死</span>；</li>
<li>	<strong>Must properly treat the bumps in life&#8217;s road; strengthen and pursue confidence in a nice life; </strong><br />
<span class="info" title="yào / must">要</span><span class="info" title="zhèngquè / proper; correct">正确</span><span class="info" title="duìdài / treat">对待</span><span class="info" title="rénshēng / human life">人生</span><span class="info" title="bumpy; rough; down on one's luck">坎坷</span>；<span class="info" title="zēngqiáng / increase; strengthen">增强</span><span class="info" title="zhuīqiú / pursue stubbornly">追求</span><span class="info" title="měihǎo / fine; beautiful">美好</span><span class="info" title="shēnghuó / life; livelihood">生活</span><span class="info" title="de / [structural particle]">的</span><span class="info" title="xìnxīn / confidence; faith">信心</span>；</li>
<li><strong>Must establish becoming-rich-with-science-and-technology and becoming-rich-by-one&#8217;s-own-efforts thinking; create a nice life with your own two hands.</strong><br />
<span class="info" title="yào / must">要</span><span class="info" title="shùlì / set up; establish">树立</span><span class="info" title="kējì / science and technology">科技</span><span class="info" title="zhìfù / get rich">致富</span>、<span class="info" title="qínláo zhìfù / get rich by one's own efforts">勤劳致富</span><span class="info" title="sīxiǎng / thinking; thought">思想</span>，<span class="info" title="tōngguò / by means of; through">通过</span><span class="info" title="zìjǐde / one's own">自己的</span><span class="info" title="shuāngshǒu / pair of hands">双手</span><span class="info" title="chuàngzào / create; bring about">创造</span><span class="info" title="měihǎo / fine; beautiful">美好</span><span class="info" title="shēnghuó / life; livelihood">生活</span>。</li>
</ul>
<p><em>Left image:</em></p>
<ul>
<li>[Yellow bubble] <strong>&#8220;Hold up science, oppose superstition&#8221;</strong> <span class="info" title="chóngshàng / hold up; advocate">崇尚</span><span class="info" title="kēxué / science">科学</span>，<span class="info" title="fǎnduì / oppose; fight against">反对</span><span class="info" title="míxìn / superstition">迷信</span> </li>
<li>[Red books] <strong>Science </strong><span class="info" title="kēxué / science">科学</span></li>
<li>[Sign board] <strong> Little demi-god</strong> <span class="info" title="xiǎo / little">小</span><span class="info" title="bàn / half">半</span><span class="info" title="xiān / immortal">仙</span></li>
<li>[Bad guy speaking] <strong>&#8220;No one at all believes in computer fortune-telling!&#8221; </strong><br />
“<span class="info" title="diànnǎo / computer">电脑</span><span class="info" title="suàn mìng / fortune-telling">算命</span><span class="info" title="dōu / all">都</span><span class="info" title="méi rén / no one">没人</span><span class="info" title="xiāngxìn / believe">相信</span><span class="info" title="le / [intensifying or completing action particle]">了</span>！”</li>
</ul>
<p><em>Right image:</em></p>
<ul>
<li>[Blue card] <strong>**</strong> (name of evil cult/teaching)</li>
<li>[Woman speaking] <strong>&#8220;Put your hand and foot down!&#8221;</strong> “<span class="info" title="bǎ / [similar to 'take']">把</span><span class="info" title="shǒu jiǎo / hand and foot; movement of the limbs; action">手脚</span><span class="info" title="fàngxià / put down">放下</span>！”</li>
<li>[Woman’s paper] <strong>Divorce </strong><span class="info" title="líhūn / divorce">离婚</span></li>
<li>[Red book] <strong>Law </strong><span class="info" title="fǎlǜ / law">法律</span></li>
</ul>
<h2>2. What is an Evil Cult?</h2>
<p><strong>Uphold Science, Oppose Evil Cults, Build Harmoniousness Together</strong><br />
<span class="info" title="chóngshàng / hold up; advocate">崇尚</span><span class="info" title="kēxué / science">科学</span>，<span class="info" title="fǎnduì / oppose; fight against">反对</span><span class="info" title="xié jiào / evil cult">邪教</span>、<span class="info" title="gòng / together">共</span><span class="info" title="jiàn / build; found; establish">建</span><span class="info" title="héxié / harmonious">和谐</span></p>
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/04/20110418_05b.jpg"></p>
<p><strong>What an Evil Cult is</strong> <span class="info" title="shénme / what">什么</span><span class="info" title="shì / is">是</span><span class="info" title="xié jiào / evil cult">邪教</span></p>
<p><strong>An evil cult organization fraudulently uses religion, <em><span class="info" title="气功 / special meditative deep-breathing exercises">qìgōng</span></em> or the name of other kinds of established things, deifies the ringleader, exploits and uses methods like creating and spreading superstitious rumours and heresy (etc.) to seduce and deceive people, and to expand control of their members and their illegal harmful-to-society organization.</strong><br />
<span class="info" title="xié jiào / evil cult">邪教</span><span class="info" title="zǔzhī / organize; organization">组织</span><span class="info" title="shì / is">是</span><span class="info" title="zhǐ / refer to">指</span><span class="info" title="mào yòng / fraudulently use">冒用</span><span class="info" title="zōngjiào / religion">宗教</span>、<span class="info" title="qìgōng / a system of deep-breathing exercises">气功</span><span class="info" title="huòzhě / or">或者</span><span class="info" title="qítā / other">其他</span><span class="info" title="míngyì / titular">名义</span><span class="info" title="jiànlì / set up; construction; establish">建立</span>，<span class="info" title="shén huà / deification; deify">神化</span><span class="info" title="shǒuyào fēnzǐ / ringleader">首要分子</span>，<span class="info" title="lìyòng / exploit; use">利用</span><span class="info" title="zhìzào / manufacture; make">制造</span>、<span class="info" title="sàn bù / take a walk">散步</span><span class="info" title="míxìn / superstition">迷信</span><span class="info" title="xié shuō / evil talk; heresy; fallacy">邪说</span><span class="info" title="děng / etc">等</span><span class="info" title="shǒuduàn / method; trick; strategy">手段</span><span class="info" title="gǔhuò / poison; bewitch">蛊惑</span>、<span class="info" title="mēngpiàn / hoodwink; deceive">蒙骗</span><span class="info" title="tārén / other people">他人</span>，<span class="info" title="fāzhǎn / develop">发展</span><span class="info" title="kòngzhì / control">控制</span><span class="info" title="chéngyuán / member">成员</span>，<span class="info" title="wēihài / harm; endanger">危害</span><span class="info" title="shèhuì / society">社会</span><span class="info" title="de / [structural particle]">的</span><span class="info" title="fēifǎ / illegal">非法</span><span class="info" title="zhǔzhī / organization">组织</span>。	 </p>
<p><em>Image:</em> </p>
<ul>
<li>[Left] <strong>*** / *，*，*</strong> (name and slogan of the evil cult)</li>
<li>[Right] <strong>Anti-science, anti-humanity, anti-society</strong> (mirrors the evil cult&#8217;s slogan) <span class="info" title="fǎn / anti-; against">反</span><span class="info" title="kēxué / science">科学</span>、<span class="info" title="fǎn / anti-; against">反</span><span class="info" title="rénlèi / humanity">人类</span>、<span class="info" title="fǎn / anti-; against">反</span><span class="info" title="shèhuì / society">社会</span></li>
</ul>
<h2>3. The Characteristics &#038; Dangers of Evil Cults</h2>
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/04/20110418_06b.jpg"></p>
<p><strong>The Characteristics of Evil Cults</strong> <span class="info" title="xié jiào / evil cult">邪教</span><span class="info" title="de / [structural particle]">的</span><span class="info" title="tèzhēng / characteristic; trait">特征</span></p>
<ol>
<li><strong>Use the pretense of religion and science to concoct sophistry and heresy; </strong><br />
<span class="info" title="dǎzhe / using; getting">打着</span><span class="info" title="zōngjiào / religion">宗教</span>、<span class="info" title="kēxué / science">科学</span><span class="info" title="de / [structural particle]">的</span><span class="info" title="huǎngzi / shop sign; pretense">幌子</span><span class="info" title="biānzào / fabricate; concoct">编造</span><span class="info" title="wāilǐ / sophistry">歪理</span><span class="info" title="xié shuō / evil talk; heresy; fallacy">邪说</span>；</li>
<li><strong>Deify the gang leaders of evil cults, conduct mind control;</strong><br />
<span class="info" title="shénhuà / deify; deification">神化</span><span class="info" title="xié jiào / evil cult">邪教</span><span class="info" title="tóuzi / boss; gang leader">头子</span>，<span class="info" title="jìnxíng / conduct; carry out">进行</span><span class="info" title="jīngshén / mind; spirit">精神</span><span class="info" title="kòngzhì / control">控制</span>；</li>
<li><strong>Establish underground organizations, conduct illegal activities;</strong><br />
<span class="info" title="jiànlì / set-up; build">建立</span><span class="info" title="dìxià / underground">地下</span><span class="info" title="zǔzhī / organization">组织</span>，<span class="info" title="jìnxíng / conduct; carry out">进行</span><span class="info" title="fēifǎ / illegal">非法</span><span class="info" title="huódòng / activity">活动</span>；</li>
<li><strong>Scam to raise funds by any and all means;</strong><br />
<span class="info" title="bù zé shǒu duàn / unscrupulously">不择手段</span><span class="info" title="de / [particle linking adverb and verb]">地</span><span class="info" title="piàn / cheat; scam">骗</span><span class="info" title="liǎn / collect">敛</span><span class="info" title="qiáncái / money; wealth">钱财</span>；</li>
<li><strong>Oppose the government, look with hatred on society;</strong><br />
<span class="info" title="fǎnduì / oppose">反对</span><span class="info" title="zhèngfǔ / government">政府</span>，<span class="info" title="chóu shì / look with hatred upon">仇视</span><span class="info" title="shèhuì / society">社会</span>；</li>
<li><strong>Proclaim that &#8220;Doomsday is approaching&#8221;.</strong><br />
<span class="info" title="xuānyáng / proclaim">宣扬</span>“<span class="info" title="Mòrì / Doomsday">末日</span><span class="info" title="láilín / approach">来临</span>”。</li>
</ol>
<p><strong>The Dangers of Evil Cults</strong> <span class="info" title="xié jiào / evil cult">邪教</span><span class="info" title="de / [structural particle]">的</span><span class="info" title="wēihài / harm, endanger">危害</span></p>
<ol>
<li><strong>Incite opposition to the government, harm &#8216;grass-roots political power&#8217;;</strong><br />
<span class="info" title="shāndòng / incite">煽动</span><span class="info" title="fǎnduì / oppose; opposition">反对</span><span class="info" title="zhèngfǔ / government">政府</span>，<span class="info" title="wēihài / harm, endanger">危害</span><span class="info" title="jī céng / basic level; grass-roots unit">基层</span><span class="info" title="zhèngquán / political power">政权</span>；</li>
<li><strong>Engage in illegal criminal activities, harm society;</strong><br />
<span class="info" title="cóngshì / engage in">从事</span><span class="info" title="wéifǎ / illegal; break the law">违法</span><span class="info" title="fàn zuì / commit a crime; crime">犯罪</span><span class="info" title="huódòng / activity">活动</span>，<span class="info" title="wēihài / harm; endanger">危害</span><span class="info" title="shèhuì / society">社会</span>；</li>
<li><strong>Wreck regular production and living, harm the masses&#8217; mental and physical health;</strong><br />
<span class="info" title="pòhuài / damage; wreck; break; destroy">破坏</span><span class="info" title="zhèngcháng / normal; ordinary">正常</span><span class="info" title=de / [structural particle]">的</span><span class="info" title="shēngchǎn / production">生产</span><span class="info" title="shēnghuó / life; livelihood">生活</span>，<span class="info" title="wēihài / harm; endanger">危害</span><span class="info" title="qúnhòng / the masses">群众</span><span class="info" title="shēnxīn / body and mind; physical and mental">身心</span><span class="info" title="jiànkāng / health; healthy">健康</span>；</li>
<li><strong>Corrode and poison the minds of minors.</strong><br />
<span class="info" title="qīnshí / corrode; erode">侵蚀</span><span class="info" title="hé / and">和</span><span class="info" title="dúhài / poison; poisoning">毒害</span><span class="info" title="wèichéngniánrén / minors">未成年人</span>。</li>
</ol>
<p><em>Image:</em></p>
<ul>
<li>[Speech bubble] <strong>I want to reach a higher level! </strong><span class="info" title="wǒ / I">我</span><span class="info" title="yào / want">要</span><span class="info" title="shàng / go up; up">上</span><span class="info" title="céngcì / level; stage">层次</span>！</li>
<li>[Blue book] <strong>** </strong>(evil cult&#8217;s name/teaching)</li>
<li>[Headband] <strong>*，*，*</strong> (evil cult&#8217;s slogan)</li>
<li>[Knives] <strong>Slaughter children, chop fathers, kill mothers</strong> <span class="info" title="zǎi / slaughter">宰</span><span class="info" title="zǐ nǚ / sons and daughters">子女</span>，<span class="info" title="kǎn / chop">砍</span><span class="info" title="fù / father">父</span>，<span class="info" title="shā / kill; murder">杀</span>妻</li>
</ul>
<h2>4. Evil Cult&#8217;s Scam Tricks</h2>
<p><strong>Evil Cults&#8217; Mass Deception Scam Tricks</strong> <span class="info" title="xié jiào / evil cult">邪教</span><span class="info" title="qī / deceive">欺</span><span class="info" title="shì / world">世</span>骗<span class="info" title="rén / people">人</span><span class="info" title="de / [structural particle]">的</span><span class="info" title="jìliǎng / trick; scheme; ploy">伎俩</span></p>
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/04/20110418_08ab.jpg"></p>
<ol>
<li><strong>Use the pretense of religion or <em>qìgōng</em> to deceive people;</strong><br />
 <span class="info" title="dǎzhe / use">打着</span><span class="info" title="zōngjiào / religion">宗教</span><span class="info" title="huò / or">或</span><span class="info" title="qìgōng / a system of meditative deep-breathing exercises">气功</span><span class="info" title="de / [structural particle]">的</span><span class="info" title="huǎngzi / sign board; pretense">幌子</span><span class="info" title="mēngpiàn / hoodwink; deceive; dupe">蒙骗</span><span class="info" title="rén / person; people">人</span>；</li>
<li><strong>Use cures and bad luck avoidance to entice people;</strong><br />
<span class="info" title="yòng / use">用</span><span class="info" title="zhì bìng / treat an illness">治病</span>、<span class="info" title="miǎn zāi / avoid disaster">免灾</span><span class="info" title="yòuhuò / entice; lure">诱惑</span><span class="info" title="rén / person; people">人</span>；</li>
<li><strong>Use all kinds of cheap tricks to frighten people.  For example: reading facial features to tell people&#8217;s fortunes, deceiving people by pretending there are ghosts, writing characters with ants, making words appear on white paper, doing the Fu talisman trick, smearing eel blood to attract bats, circulating things like poisonous toads;</strong><br />
<span class="info" title="yòng / use">用</span><span class="info" title="gè zhǒng / all kinds; every kind; various kinds">各种</span><span class="info" title="bǎxì / cheap tricks">把戏</span><span class="info" title="xiàhu / threaten; frighten">吓唬</span><span class="info" title="rén / people">人</span>。<span class="info" title="rú / such as">如</span><span class="info" title="kànxiàng / reading facial features">看相</span><span class="info" title="fortune-telling">算命</span>、<span class="info" title="zhuāng shén nòng guǐ / mystify; 'pretend god play devil'">装神弄鬼</span>、<span class="info" title="mǎyǐ / ant">蚂蚁</span><span class="info" title="xiě zì / write characters">写字</span>、<span class="info" title="bái / white">白</span><span class="info" title="zhǐ">纸</span><span class="info" title="xiǎn / appear">显</span><span class="info" title="zì / character">字</span>、<span class="info" title="wán / play">玩</span><span class="info" title="fú / mark; sign; talisman">符</span><span class="info" title="chèn / prophecy; omen">谶</span><span class="info" title="bǎxì / cheap trick">把戏</span>、<span class="info" title="mǒ / smear">抹</span><span class="info" title="shànyú / eel">鳝鱼</span><span class="info" title="xuè / blood">血</span><span class="info" title="zhāo / provoke; beckon">招</span><span class="info" title="biānfú / bat">蝙蝠</span>、<span class="info" title="tóufàng / put into circulation; throw in">投放</span><span class="info" title="lài / scabies; skin disease">癞</span><span class="info" title="háma / toad">蛤蟆</span><span class="info" title="děng / etc">等</span><span class="info" title="dōngxi / things; stuff">东西</span>；</li>
<li><strong>Get close to people to rope them in;</strong><br />
<span class="info" title="tào jìnhu / get close to">套近乎</span><span class="info" title="lālǒng / rope in">拉拢</span><span class="info" title="rén / people">人</span>；</li>
<li><strong>Bribe people with small favours;</strong><br />
<span class="info" title="xiǎo ēn xiǎo huì / small favours">小恩小惠</span><span class="info" title="shōu mǎi / to purchase; to bribe">收买</span><span class="info" title="rén / people">人</span>；</li>
<li><strong>Use violent methods to coerce people.</strong><br />
<span class="info" title="yòng / use">用</span><span class="info" title="bàolì / violent">暴力</span><span class="info" title="shǒuduàn / method">手段</span><span class="info" title="xiépò / coerce; compel">胁迫</span><span class="info" title="rén / people">人</span>。</li>
</ol>
<p><em>Image:</em> </p>
<ul>
<li>[Bottom left] <strong>Reading ants</strong> <span class="info" title="mǎyǐ / ant">蚂蚁</span><span class="info" title="shí zì / learn to read">识字</span></li>
<li>[Bottle] <strong>Honey </strong><span class="info" title="mì / honey">蜜</span></li>
<li>[Clothes] <strong>Divine </strong><span class="info" title="shén / God; god; divine; spiritual being">神</span></li>
</ul>
<h2>5. The Main Differences Between Religions &#038; Evil Cults</h2>
<p><strong>The Main Differences Between Religions and Evil Cults</strong> <span class="info" title="zōngjiào / religion">宗教</span><span class="info" title="yǔ / and">与</span><span class="info" title="xié jiào / evil cult">邪教</span><span class="info" title="de / [structural particle]">的</span><span class="info" title="zhǔyào / main">主要</span><span class="info" title="qūbié / difference">区别</span></p>
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/04/20110418_07.jpg"></p>
<ol>
<li> <strong>1, Our nation&#8217;s religions advocate that their believers fit into society, serve society, benefit the people, defend society&#8217;s harmoniousness, support the leadership of the Communist Party of China, and support the socialist system.  The essence of evil cults is anti-societal; they poison and inflame members to look with hatred on society, they harm society even to the point of having wild political schemes, they agitate for and inflame people to overthrow the Chinese Communist Party&#8217;s leadership and the socialist system.</strong><br />
  <span class="info" title="yī / 1">一</span>、<span class="info" title="wǒ / I; our">我</span><span class="info" title="guó / country; nation">国</span><span class="info" title="zōngjiào / religion">宗教</span><span class="info" title="chàngdǎo / advocate">倡导</span><span class="info" title="xìntú / believer">信徒</span><span class="info" title="róng / harmonious; melt">融</span><span class="info" title="yú / in">于</span><span class="info" title="shèhuì / society">社会</span>，<span class="info" title="fúwù / serve">服务</span><span class="info" title="shèhuì / society">社会</span>，<span class="info" title="zàofú / benefit">造福</span><span class="info" title="rénqún / the crowd">人群</span>，<span class="info" title="wéihù / safeguard">维护</span><span class="info" title="shèhuì / society">社会</span><span class="info" title="héxié / harmoniousness">和谐</span>，<span class="info" title="yōnghù / support; endorse">拥护</span><span class="info" title="zhōngguó / China">中国</span><span class="info" title="gòngchǎn / Communist">共产</span><span class="info" title="dǎng / Party">党</span><span class="info" title="de / [structural particle]">的</span><span class="info" title="lǐngdǎo / leadership">领导</span>，<span class="info" title="yōnghù / endorse; support">拥护</span><span class="info" title="shèhuìzhǔyì / socialism">社会主义</span><span class="info" title="zhìdù / system">制度</span>。<span class="info" title="xié jiào / evil cult">邪教</span><span class="info" title="běnzhì / inherent characteristic; innate quality">本质</span><span class="info" title="shì / is">是</span><span class="info" title="fǎ shèhuì de / anti-society">反社会的</span>，<span class="info" title="tāmen / they">它们</span><span class="info" title="gǔhuò / poison; bewitch">蛊惑</span>、<span class="info" title="biāndòng / inflame; inflammatory">煸动</span><span class="info" title="chéngyuán / members">成员</span><span class="info" title="chóushì / look with hatred on">仇视</span><span class="info" title="shèhuì / society">社会</span>，<span class="info" title="wēihài / harm; endanger">危害</span><span class="info" title="shèhuì / society">社会</span>，<span class="info" title="shènzhì / so much so that; even to the point of">甚至</span><span class="info" title="dàiyǒu / have">带有</span><span class="info" title="zhèngzhì / politics; political">政治</span><span class="info" title="yěxīn / wild schemes">野心</span>，<span class="info" title="gǔchuī / agitate for">鼓吹</span>、<span class="info" title="biāndòng / inflame; inflammatory">煸动</span><span class="info" title="tuīfān / overthrow">推翻</span><span class="info" title="zhōngguó / China">中国</span><span class="info" title="gòngchǎn / Communist">共产</span><span class="info" title="dǎng / Party">党</span><span class="info" title="de / [structural particle]">的</span><span class="info" title="lǐngdǎo / leadership">领导</span><span class="info" title="hé / and">和</span><span class="info" title="shèhuìzhǔyì / socialism">社会主义</span><span class="info" title="zhìdù / system">制度</span>。</li>
<li>	<strong>2, The things religions believe in and worship are each religion&#8217;s specially designated god, which are fixed and don&#8217;t change.  Religions believe in opposing people who compare themselves to deities and boast about possessing &#8220;spiritual powers&#8221;. An evil cult, by contrast, worships the founding person himself.</strong><br />
<span class="info" title="èr / 2">二</span>、<span class="info" title="zōngjiào / religion">宗教</span><span class="info" title="xìnyǎng / believe in">信仰</span><span class="info" title="hé / and">和</span><span class="info" title="chóngbài / worship">崇拜</span><span class="info" title="de / [structural particle]">的</span><span class="info" title="duìxiàng / object">对象</span><span class="info" title="shì / is">是</span><span class="info" title="gègè / each; every">各个</span><span class="info" title="zōngjiào / religion">宗教</span><span class="info" title="tèdìng / specific; particular; designated">特定</span><span class="info" title="de / [structural particle]">的</span><span class="info" title="shén / God; god; spiritual being">神</span>，<span class="info" title="shì / is">是</span><span class="info" title="gùdìng / fixed">固定</span><span class="info" title="bùbiànde / unchanging">不变的</span>，<span class="info" title="zōngjiào / religion">宗教</span><span class="info" title="xìnyǎng / believe in">信仰</span><span class="info" title="fǎnduì / oppose; fight against">反对</span><span class="info" title="rén / person; people">人</span><span class="info" title="zì / oneself; self">自</span><span class="info" title="bǐ / compare">比</span><span class="info" title="shénmíng / deities; gods">神明</span><span class="info" title="hé / and">和</span><span class="info" title="zì / oneself; self">自</span><span class="info" title="chuī / blow; boast">吹</span><span class="info" title="jùyǒu / possess; have">具有</span>“<span class="info" title="shén lì / the power of a god">神力</span>”。<span class="info" title="xiéjiào / evil cult">邪教</span><span class="info" title="chóngbài / worship">崇拜</span><span class="info" title="de / [structural particle]">的</span><span class="info" title="zé / by contast">则</span><span class="info" title="shì / is">是</span><span class="info" title="jiàozhǔ / founder or head of a religion">教主</span><span class="info" title="běnrén / the person himself">本人</span>。</li>
<li><strong>	3, Our nation&#8217;s religions have lawfully registered organizations and activity locations. Religious citizens&#8217; collective religious activities are held at registered religious activity locations.</strong><br />
<span class="info" title="sān / 3">三</span>、<span class="info" title="wǒ guó / our country; China">我国</span><span class="info" title="zōngjiào / religion">宗教</span><span class="info" title="yǒu / have">有</span><span class="info" title="héfǎ / lawful">合法</span><span class="info" title="dēngjìde / registered">登记的</span><span class="info" title="tuántǐ / group">团体</span><span class="info" title="zǔzhī / organization">组织</span><span class="info" title="hé / and">和</span><span class="info" title="huódòng / activity">活动</span><span class="info" title="chǎngsuǒ / location">场所</span>，<span class="info" title="xìnjiào / religious; religious belief">信教</span><span class="info" title="gōngmín / citizen">公民</span><span class="info" title="de / [structural particle]">的</span><span class="info" title="tuántí / collective">集体</span><span class="info" title="zōngjiào / religion">宗教</span><span class="info" title="huódòng / activity">活动</span><span class="info" title="zài jīng/ at">在经</span><span class="info" title="dēngjìde / registered">登记的</span><span class="info" title="zōngjiào / religion">宗教</span><span class="info" title="huódòng / activity">活动</span><span class="info" title="chǎngsuǒ / location">场所</span><span class="info" title="jǔxíng / hold">举行</span>。</li>
</ol>
<p><em>Bottom bar:</em> </p>
<ul>
<li><strong>Tianjin People&#8217;s Government Guarding-Against-and-Dealing-With-the-Evil-Cults-Problem Office</strong> <span class="info" title="Tiānjīn / Tianjin">天津</span><span class="info" title="rénmín / The People">人民</span><span class="info" title="zhèngfǔ / government">政府</span><span class="info" title="fángfàn / guard">防范</span><span class="info" title="hé / and">和</span><span class="info" title="chǔlǐ / deal with; handle">处理</span><span class="info" title="xiéjiào / evil cult">邪教</span><span class="info" title="wèntí / problem; issue">问题</span><span class="info" title="bàngōngshì / office">办公室</span>。</li>
<li><strong>Tianjin City Anti-Evil Cults Association</strong> <span class="info" title="Tiānjīn shì / Tianjin city">天津市</span><span class="info" title="fǎn / anti-">反</span><span class="info" title="xiéjiào / evil cult">邪教</span><span class="info" title="xiéhuì / association">协会</span>。</li>
</ul>
<p><em>Image:</em> 	</p>
<ul>
<li><strong>Guilty of unpardonable evil</strong> <span class="info" title="shí è bù shè / heinous; guilty of unpardonable crimes">十恶不赦</span>。</li>
<li><strong>***</strong> (name of the evil cult&#8217;s founder)</li>
</ul>
<h2>6. Five Reasons the Common Masses Follow Evil Cults</h2>
<p><strong>Five Reasons the Common Masses Mistakenly Enter the Evil Cult Wrong Road </strong><br />
<span class="info" title="pǔtōng / common; ordinary">普通</span><span class="info" title="qúnzhòng / The Masses">群众</span><span class="info" title="wù / mistake">误</span><span class="info" title="rù / enter">入</span><span class="info" title="xiéjiào / evil cult">邪教</span><span class="info" title="qítú / wrong road; fork in the road">歧途</span><span class="info" title="de / [structural particle]">的</span><span class="info" title="wǔ / 5">五</span><span class="info" title="zhǒng / kind; type">种</span><span class="info" title="yòuyīn / cause">诱因</span>
<p><img align="right" style="margin:4px;" src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/04/20110418_031.jpg"></p>
<ol>
<li><strong>The first is that when people meet sudden misfortune in life, they have a desperate state of mind toward real life, and evil cults will then enter by taking advantage of this weakness, they will use vague and illusory devious heresy to mislead, and cause people to be taken in and cheated;</strong><br />
<span class="info" title="yī / 1">一</span><span class="info" title="shì / is">是</span><span class="info" title="dāng / when">当</span><span class="info" title="shēnghuó / life">生活</span><span class="info" title="zhōng / within">中</span><span class="info" title="yùdào / meet; run into">遇到</span><span class="info" title="hūrán / sudden; unexpected">突然</span><span class="info" title="biàngù / unforseen event; misfortune">变故</span>，<span class="info" title="duì / to">对</span><span class="info" title="xiànshí / real; actual">现实</span><span class="info" title="shēnghuó / life">生活</span><span class="info" title="chǎnsheng / arise; bring about">产生</span><span class="info" title="juéwàng / desperation">绝望</span><span class="info" title="qíngxù / feeling; sentiment">情绪</span><span class="info" title="shí / time; when">时</span>，<span class="info" title="xiéjiào / evil cult">邪教</span><span class="info" title="biàn / when the chance arises">便</span><span class="info" title="huì / can; will">会</span><span class="info" title="chéngxūérrù / enter by exploiting a weakness">乘虚而入</span>，<span class="info" title="lìyòng / exploit">利用</span><span class="info" title="xūwúpiǎomiǎo / illusory; unreal">虚无缥缈</span><span class="info" title="de / [structural particle]">的</span><span class="info" title="wāilǐ / sophistry">歪理</span><span class="info" title="xié shuō / evil talk; heresy; fallacy">邪说</span><span class="info" title="jìnxíng / carry out; do">进行</span><span class="info" title="yòudǎo / lead; guide; mislead; induce">诱导</span>，<span class="info" title="shǐ / cause">使</span><span class="info" title="qí / it [aforementioned]">其</span><span class="info" title="shàngdàng / be taken in; fooled">上当</span><span class="info" title="shòu piàn / be cheated; be hoodwinked">受骗</span>；</li>
<li><strong>The second is that when people meet special difficulties in life, evil cults will seize the opportunity to show a helping-in-trouble and assisting-the-poor appearance, they&#8217;ll use small favours or help in a short-term difficulty, thereby people are filled with thankfulness psychologically and join an evil cult organization;</strong><br />
<span class="info" title="èr / 2">二</span><span class="info" title="shǐ / is">是</span><span class="info" title="dāng / when">当</span><span class="info" title="shēnghuó zhōng / in life">生活中</span><span class="info" title="yùdào / meet; come across; bump into">遇到</span><span class="info" title="tèshū / special; unusual">特殊</span><span class="info" title="kùnnan / difficulty">困难</span><span class="info" title="shí / time; when">时</span>，<span class="info" title="xiéjiào / evil cult">邪教</span><span class="info" title="huì / can; will">会</span><span class="info" title="chènjī / seize the opportunity">趁机</span><span class="info" title="yǐ / use; by means of">以</span><span class="info" title="jì / aid">济</span><span class="info" title="kùn / hard-pressed">困</span><span class="info" title="zhù / help">助</span><span class="info" title="qióng / poor">穷</span><span class="info" title="de / [structural particle]">的</span><span class="info" title="miànmù / appearance">面目</span><span class="info" title="chūxiàn / appear; arise">出现</span>，<span class="info" title="shī / distribute; do">施</span><span class="info" title="yǐ / use; by means of">以</span><span class="info" title="xiǎoēnxiǎohuì / small favour">小恩小惠</span>，<span class="info" title="bāng / help">帮</span><span class="info" title="qí / it [aforementioned]">其</span><span class="info" title="zàn / temporary">暂</span><span class="info" title="dù / degree">度</span><span class="info" title="nánguān / difficulty">难关</span>，<span class="info" title="cóngér / thus; thereby">从而</span><span class="info" title="huáizhe / thinking of">怀着</span><span class="info" title="gǎnēn / thanksgiving">感恩</span><span class="info" title="de / [structural particle]">的</span><span class="info" title="xīnlǐ / mental; psychologial">心理</span><span class="info" title="jiārù / enter">加入</span><span class="info" title="xiéjiào / evil cult">邪教</span><span class="info" title="zǔzhī / organization">组织</span>；</li>
<li><strong>The third is when people suffer illness and are unable to get well for a long time and are suffering, evil cults will, by introducing ancient traditional secret recipes and by promoting some kind of <em>qìgōng</em> extra-sensory-perception abilities, lure people into taking the bait;</strong><br />
<span class="info" title="sān / 3">三</span><span class="info" title="shì / is">是</span><span class="info" title="dāng / when">当</span><span class="info" title="shēn / body">身</span><span class="info" title="huàn / suffer; contract">患</span><span class="info" title="jíbìng / sickness; illness">疾病</span>、<span class="info" title="jiǔ / long [time]">久</span><span class="info" title="zhì / cure">治</span><span class="info" title="bù / no; not">不</span><span class="info" title="yù / heal">愈</span>、<span class="info" title="bǎoshòuzhémo / to feel thoroughly knocked about">饱受折磨</span><span class="info" title="shí / time; when">时</span>，<span class="info" title="xiéjiào / evil cult">邪教</span><span class="info" title="huì / can; will">会</span><span class="info" title="yǐ / use; by means of">以</span><span class="info" title="jièshào / present; introduce">介绍</span><span class="info" title="zǔchuán / passed down from ancestors">祖传</span><span class="info" title="mì fāng / secret prescription">秘方</span>、<span class="info" title="xuānchuán / disseminate; propagate">宣传</span><span class="info" title="mǒu zhǒng / some kind">某种</span><span class="info" title="qìgōng / system of meditative deep-breathing exercises">气功</span><span class="info" title="de / [structural particle]">的</span><span class="info" title="tèyìgōngnéng / extra-sensory perception">特异功能</span><span class="info" title="wèi / because of">为</span><span class="info" title="yóu / reason; cause">由</span>，<span class="info" title="yǐnyòu / coerce; lure; seduce">引诱</span><span class="info" title="qí / it [aforementioned]">其</span><span class="info" title="shàng gōu / take the bait; get on the hook">上钩</span>；</li>
<li><strong>The fourth is when people need to make their health and bodies stronger, some evil cults will seize the opportunity to proclaim some <em>qìgōng</em> methods&#8217; mystical capabilities,  luring people through group exercise over a long period of time, etc., cause people to unwittingly become members of an evil cult;</strong><br />
<span class="info" title="sì / 4">四</span><span class="info" title="shì / is">是</span><span class="info" title="dāng / when">当</span><span class="info" title="yǒu / have">有</span><span class="info" title="qiáng / strong">强</span><span class="info" title="shēn / body">身</span><span class="info" title="jiàn / healthy">健</span><span class="info" title="tǐ / body">体</span><span class="info" title="xūqiú / demand; requirement">需求</span>时，<span class="info" title="yìxiē / some">一些</span><span class="info" title="xiéjiào / evil cult">邪教</span><span class="info" title="huì / can; will">会</span><span class="info" title="chènjī / seize the opportunity">趁机</span><span class="info" title="xuānyáng / proclaim">宣扬</span><span class="info" title="mǒu / some">某</span><span class="info" title="gōng / kung-fu">功</span><span class="info" title="fǎ / method">法</span><span class="info" title="de / [structural particle]">的</span><span class="info" title="shénqí / magical; mystical">神奇</span><span class="info" title="gōngnéng / function; capability">功能</span>，<span class="info" title="yǐnyòu / coerce; lure; seduce">引诱</span><span class="info" title="qí / it [aforementioned]">其</span><span class="info" title="tōngguò / by means of; through">通过</span><span class="info" title="cháng / long">长</span><span class="info" title="shíjiān / time">时间</span><span class="info" title="jítǐ / collective">集体</span><span class="info" title="liàn gōng / exercise">练功</span>、会功<span class="info" title="děng / etc">等</span>，<span class="info" title="shǐ / cause">使</span><span class="info" title="qí / it [aforementioned]">其</span><span class="info" title="zài / in">在</span><span class="info" title="bùzhībùjú / unconsciously; unwittingly">不知不觉</span><span class="info" title="zhōng / within">中</span><span class="info" title="chéngwéi / become; turn into">成为</span><span class="info" title="xiéjiào / evil cult">邪教</span><span class="info" title="chéngyuán">成员</span>；</li>
<li><strong>The fifth is the psychology of blindly following. They see the people around them practicing some kind of <em>qìgōng</em> method and they are caused to follow the crowd, the &#8220;hurry after the crowd&#8221; effect, so they confusedly become members of an evil cult.</strong><br />
<span class="info" title="wǔ / 5">五</span><span class="info" title="shì / is">是</span><span class="info" title="mángcóng / follow blindly">盲从</span><span class="info" title="xīnlǐ / psychology">心理</span>。<span class="info" title="kàndào / see; note">看到</span><span class="info" title="zhōuwéi / surroundings; environment">周围</span><span class="info" title="de / [structural particle]">的</span><span class="info" title="rén / person; people">人</span><span class="info" title="zài / [indicating an action in progress]">在</span><span class="info" title="liàn / practice">练</span><span class="info" title="mǒu / some">某</span><span class="info" title="yīzhǒng / kind; type">一种</span><span class="info" title="gōngfǎ / kung-fu method">功法</span>，<span class="info" title="shòudào / receive">受到</span><span class="info" title="tārén / other people">他人</span><span class="info" title="sǒngyǒng / instigate; incite; egg on">怂恿</span><span class="info" title="huò / or">或</span><span class="info" title="suídàliú / follow the crowd; go with the flow">随大流</span>、“<span class="info" title="qū zhòng / follow the crowd; popular trend ">趋众</span>”<span class="info" title="yǐngxiǎng / influence; effect">影响</span>，<span class="info" title="húlǐhútū de / confusedly">糊里糊涂地</span><span class="info" title="chéngwéi / become">成为</span><span class="info" title="xiéjiào / evil cult">邪教</span><span class="info" title="chéngyuán / member">成员</span>。</li>
</ol>
<h2>7. How to Report an Evil Cult</h2>
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/04/20110501_34.jpg"></p>
<p><strong>Methods for Exposing and Reporting the Discovery of Evil Cults&#8217; Illegal and Criminal Activities</strong> <span class="info" title="fāxiàn / find; discover">发现</span><span class="info" title="xiéjiào / evil cult">邪教</span><span class="info" title="wéifǎ / illegal; break the law">违法</span><span class="info" title="fán zuì / commit a crime; crime">犯罪</span><span class="info" title="huódòng / activity">活动</span><span class="info" title="de / [structural particle]">的</span><span class="info" title="jiēfā / expose">揭发</span><span class="info" title="jiǎnjǔ / report to the authorities; inform on someone">检举</span><span class="info" title="shǒuduàn / method">手段</span></p>
<ol>
<li><strong>Report to the lowest-level Party organization.</strong> <span class="info" title="xiàng / toward">向</span><span class="info" title="jīcéng / base-level">基层</span><span class="info" title="dǎng / Party">党</span><span class="info" title="zhèng / government">政</span><span class="info" title="zǔ / group">组</span><span class="info" title="bàogào / report; inform">报告</span>；</li>
<li><strong>Make the situation known to the local police station.</strong> <span class="info" title="xiàng / toward">向</span><span class="info" title="pàichūsuǒ / local police station">派出所</span><span class="info" title="fǎnyìng / report">反映</span><span class="info" title="qíngkuàng / situation">情况</span>；</li>
<li><strong>If you meet a public trouble-causing gathering, etc., you can immediately call 110 and report it to the police.</strong><br />
<span class="info" title="yù / meet; encounter">遇</span><span class="info" title="yǒu / have">有</span><span class="info" title="gōngkāi / public">公开</span><span class="info" title="jùjí / assemble; gather">聚集</span><span class="info" title="zīshì / cause trouble">滋事</span><span class="info" title="děng / etc">等</span><span class="info" title="qíngkuàng / situation">情况</span><span class="info" title="kě / can">可</span><span class="info" title="zhíjiē / immediate; directly">直接</span><span class="info" title="dǎ / dial">打</span>110<span class="info" title="bào jǐng / report to the police">报警</span>。</li>
</ol>
<p><em>Image:</em> (A man turns over some evil cult materials that he found in his mailbox to the Anti-Evil Cults Committee <span class="info" title="fǎn / anti-">反</span><span class="info" title="xiéjiào / evil cult">邪教</span><span class="info" title="wěiyuánhuì / committee">委员会</span>。)</p>
<h2>8.</h2>
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/04/20110418_08.jpg"></p>
<p><em>Left image:</em> </p>
<ul>
<li><strong>&#8220;The fire-fighters are great!&#8221;</strong> “<span class="info" title="xiāofáng gōngbīngmen / firefighters">消防宫兵们</span><span class="info" title="zhēn bàng / super; really great; awesome; wonderful">真棒</span>！”</li>
<li><strong>&#8220;Look! As soon as I use my kungfu powers, the fire is extinguished!&#8221;</strong><br />
“<span class="info" title="qiáo / look">瞧</span>！<span class="info" title="wǒ / I">我</span><span class="info" title="zhè / here; this">这</span><span class="info" title="yī / as soon as">一</span><span class="info" title="fā / issue; send out">发</span><span class="info" title="gōng / kung-fu">功</span>，<span class="info" title="yǔ / rain">雨</span><span class="info" title="jiù / then">就</span><span class="info" title="xià / go down">下</span><span class="info" title="le / [indicates change in situation or completed action]">了</span>，<span class="info" title="huǒ / fire">火</span><span class="info" title="yě / also; too">也</span><span class="info" title="miè / extinguish; put out">灭</span><span class="info" title="le / [indicates change in situation or completed action]">了</span><span class="info" title="ba / [indicates suggestion; prompts confirmation]">吧</span>！”</li>
</ul>
<p><em>Right image:</em>
<ul>
<li><strong>&#8220;You only have to believe our **, and this bracelet is yours.&#8221;</strong><br />
“<span class="info" title="zhǐyào / so long as">只要</span><span class="info" title="xiāngxìn / believe">相信</span><span class="info" title="wǒmen / us; we; our">我们</span>**，<span class="info" title="shǒuzhuó / bracelet">手镯</span><span class="info" title="jiùshì / [emphasizes something is exactly as stated]">就是</span><span class="info" title="nínde / yours [courteous]">您的</span><span class="info" title="le / [indicates change in situation or completed action]">了</span>。”</li>
</ul>
<h2>9.</h2>
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/04/20110418_08b1.jpg"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/04/20110418_08b2.jpg"></p>
<p><em>Left image:</em></p>
<ul>
<li>[On clothing] <strong>Kingdom of Heaven</strong> <span class="info" title="tiānguó">天国</span>； <strong>*，*，*</strong> (evil cult&#8217;s slogan)； <strong>perfection</strong> <span class="info" title="yuánmǎn">圆满</span>； <strong>divine </strong><span class="info" title="shén">神</span>； <strong>look with hatred on society</strong> <span class="info" title="chóushì / look with hatred on">仇视</span><span class="info" title="shèhuì / society">社会</span>； <strong>Doomsday is approaching</strong> <span class="info" title="mòrì / doomsday">末日</span><span class="info" title="láilín / approach">来临</span>； <strong>Reach a higher level</strong> <span class="info" title="shàng / go up">上</span><span class="info" title="céngcì / a level">层次</span>。</li>
<li>[Underneath] <strong>illegal activity</strong> <span class="info" title="fēifǎ / illegal">非法</span><span class="info" title="huódòng / activity">活动</span></li>
</ul>
<p><em>Right image:</em></p>
<ul>
<li>[On clothes] <strong>*，*，*</strong> (evil cult&#8217;s slogan)</li>
<li>[Papers] <strong>Don&#8217;t need to take medicine</strong> <span class="info" title="bùyòng / need not">不用</span><span class="info" title="chī yào / take medicine">吃药</span>； <strong><em>qìgōng</em> healing </strong><span class="info" title="qìgōng / a system of meditative deep-breathing exercises">气功</span><span class="info" title="zhì bìng / treat an illness">治病</span>； <strong>use kungfu powers to avoid disaster</strong> <span class="info" title="fā gōng / use kung-fu power">发功</span><span class="info" title="miǎn / avoid">免</span><span class="info" title="zāi / disaster">灾</span>； <strong>divine </strong><span class="info" title="shén / God; gods; spiritual being">神</span>。</li>
</ul>
<h2>10.</h2>
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/04/20110501_31.jpg"></p>
<p><em>Image:</em>	</p>
<ul>
<li>[On building] <strong>Local Police Station</strong> <span class="info" title="pàichūsuǒ">派出所</span></li>
<li>[Arm band] <strong>&#8220;On duty&#8221;</strong> (a member of the Neighbourhood Committee <span class="info" title="jūwěihuì">居委会</span>)</li>
<li>[On prisoner] <strong>&#8220;****&#8221; </strong>(name of the evil cult)</li>
</ul>
<p><img align="right" style="margin:4px;" src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/04/20110501_35.jpg" title="Faithful 'running dogs'">These posters most definitely have a specific &#8220;evil cult&#8221; in mind; they name it repeatedly in the pictures, just not in the main text. In the picture on the right, this group&#8217;s name is written on the &#8220;faithful running dog&#8221; (<span class="info" title="zhōngshí zǒugǒu">忠实走狗</span>) of Uncle Sam (<span class="info" title="Shānmǔ Dàshū">山姆大叔</span>), who isn&#8217;t directly named but is clearly insinuated by the tall skinny legs and striped pants. In other words, they&#8217;re insinuating that the U.S. uses this group to try and destabilize China.</p>
<p>This group is among the top three most hated/least tolerated groups in China, and were one of the biggest China stories of the 90&#8242;s. They&#8217;re the people who were outside the Chinese consulate in <a href="http://chinahopelive.net/category/places/in-vancouver" target="http://chinahopelive.net/category/places/in-vancouver">Vancouver </a>when my parents went to get their visas, who my mom didn&#8217;t know about and almost walked in to apply for a Chinese visa with their material in hand (my dad made her leave it in the lobby).  I didn&#8217;t translate the parts of the posters that identity this group specifically because those terms are just <a href="http://chinadigitaltimes.net/2011/04/great-leap-backward/" target="http://chinadigitaltimes.net/2011/04/great-leap-backward/">too sensitive for the Chinese internet</a>.  </p>
<p>I&#8217;m not blogging this for the politics <strong>so don&#8217;t go writing or linking about them explicitly in the comments</strong>. I&#8217;m blogging it for the Chinese practice and to show what normal people in one average Tianjin neighbourhood like ours are getting propagandized with (each neighbourhood seems to choose its own posters; I&#8217;ve only seen this particular kind of poster in two or three different neighbourhoods; it&#8217;s not a city-wide thing). If you want to know more about this particular &#8220;evil cult&#8221;, read the third chapter of Ian Johnson&#8217;s <em><a href="http://www.amazon.com/Wild-Grass-Portraits-Change-Modern/dp/0375719199" target="http://www.amazon.com/Wild-Grass-Portraits-Change-Modern/dp/0375719199">Wild Grass: Three Portraits of Change in Modern China</a></em>.  I do, however, wonder if this kind of &#8220;evil cult&#8221; rhetoric will begin to appear in the increasingly tense <a href="http://chinahopelive.net/2011/05/06/happy-easter-china-update-2" target="http://chinahopelive.net/2011/05/06/happy-easter-china-update-2">on-going showdown in Beijing</a>. There are alarming similarities between both situations, but also crucial differences. </p>
<p>And if you just can&#8217;t get enough of translated propaganda posters, here&#8217;s one more:</p>
<ul>
<li><a href="http://chinahopelive.net/2010/05/01/behaving-yourself-with-tianjin-characteristics" target="http://chinahopelive.net/2010/05/01/behaving-yourself-with-tianjin-characteristics">Behaving yourself… with Tianjin characteristics</a></li>
</ul>
<p>&copy;2012 <a href="http://chinahopelive.net">China Hope Live</a>. All Rights Reserved.</p>.]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chinahopelive.net/2011/05/13/recent-propaganda-from-tianjin-china-evil-scheming-bloodthirsty-cults/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>In Tianjin, China: Stop That! Or we&#8217;ll put your picture on the internets!</title>
		<link>http://chinahopelive.net/2011/05/02/in-tianjin-china-stop-that-or-well-put-your-picture-on-the-internet</link>
		<comments>http://chinahopelive.net/2011/05/02/in-tianjin-china-stop-that-or-well-put-your-picture-on-the-internet#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 May 2011 11:30:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joel 大江</dc:creator>
				<category><![CDATA[Being Chinese about it]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[Photo posts]]></category>
		<category><![CDATA[Places]]></category>
		<category><![CDATA[Tianjin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://chinahopelive.net/?p=7970</guid>
		<description><![CDATA[Signs and webcams posted in our neighbourhood in Tianjin, China threaten to expose citizens' identities and bad behaviour on the internet.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A while back the news said some Chinese cities had started <a href="http://outside-in.typepad.com/outside_in/2011/04/have-you-no-shame.html" target="http://outside-in.typepad.com/outside_in/2011/04/have-you-no-shame.html">using web cameras to shame citizens</a> into better public behaviour.  I have no idea if this is directly related or not, but today we discovered these signs on the side of our building:</p>
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/05/20110502_01sign1.jpg"></p>
<p align="center"><strong>&#8220;Warning: Up and to the side there&#8217;s a web cam. Your defecation behaviour will be uploaded to the internet and displayed!&#8221; </strong><br />
<span class="info" title="jǐnggào">警告</span>：<span class="info" title="cè">侧</span><span class="info" title="shàngfāng">上方</span><span class="info" title="yǒu">有</span><span class="info" title="shèxiàngtóu">摄像头</span>，<span class="info" title="nǐde">你的</span><span class="info" title="páibiàn">排便</span><span class="info" title="xíngwéi">行为</span><span class="info" title="jiānghuì">将会</span><span class="info" title="bèi">被</span><span class="info" title="chuánshàng">传上</span><span class="info" title="wǎngluò">网络</span><span class="info" title="zhǎnshì">展示</span>！<br />
and<br />
<strong>&#8220;Warning: Up behind there&#8217;s a web cam. Your defecation behaviour will be uploaded to the internet and displayed!&#8221;</strong><br />
<span class="info" title="jǐnggào">警告</span>：<span class="info" title="hòu">后</span><span class="info" title="shàngfāng">上方</span><span class="info" title="yǒu">有</span><span class="info" title="shèxiàngtóu">摄像头</span>，<span class="info" title="nǐde">你的</span><span class="info" title="páibiàn">排便</span><span class="info" title="xíngwéi">行为</span><span class="info" title="jiānghuì">将会</span><span class="info" title="bèi">被</span><span class="info" title="chuánshàng">传上</span><span class="info" title="wǎngluò">网络</span><span class="info" title="zhǎnshì">展示</span>！</p>
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/05/20110502_06sign2.jpg"></p>
<p>And sure enough, two cameras have been installed:</p>
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/05/20110502_04cam1.jpg"></p>
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/05/20110502_07cam2.jpg"></p>
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/05/20110502_03cam1tall.jpg"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/05/20110502_08cam2tall.jpg"></p>
<p>We&#8217;ve seen signs before about cleaning up after your dog/self&#8230;</p>
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/05/20110307_01dogsign.jpg"></p>
<p align="center"><strong>&#8220;Civilizedly lead your dog. Don&#8217;t bring your dog to in front of the window to take a dog poo.&#8221;</strong><br />
<span class="info" title="wénmíng">文明</span><span class="info" title="dí gǒu">迪狗</span>：<span class="info" title="bù">不</span><span class="info" title="dài">带</span><span class="info" title="gǒu">狗</span><span class="info" title="dào">到</span><span class="info" title="chuāng">窗</span><span class="info" title="qián">前</span><span class="info" title="lā">拉</span><span class="info" title="gǒushǐ">狗屎</span><br />
and<br />
<strong>&#8220;Defecating is strictly prohibited&#8221;</strong><br />
<span class="info" title="yánjìn">严禁</span><span class="info" title="dàbiàn">大便</span>
</p>
<p align="center"><img src="http://chinahopelive.net/wp-content/uploads/2011/05/DSCN3306kj.jpg"></p>
<p>&#8230; but this is the first time we&#8217;ve seen them threaten to put offenders&#8217; pictures online! </p>
<p>And, for the record, I&#8217;ve never noticed any conspicuous amount of&#8230; evidence of bad behaviour on this side of our building. And our daughter wanders around back here several times a week. But apparently someone is fed up! Too bad they didn&#8217;t list the website.</p>
<p>You can see pictures and translation from the last major campaign to curb undesirable public behaviour here: <a href="http://chinahopelive.net/2010/05/01/behaving-yourself-with-tianjin-characteristics" target="http://chinahopelive.net/2010/05/01/behaving-yourself-with-tianjin-characteristics"><strong>Behaving yourself… with Tianjin characteristics</strong></a>.</p>
<p>(P.S. &#8212; Blue sky day!!!)</p>
<p>&copy;2012 <a href="http://chinahopelive.net">China Hope Live</a>. All Rights Reserved.</p>.]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://chinahopelive.net/2011/05/02/in-tianjin-china-stop-that-or-well-put-your-picture-on-the-internet/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

